Du bon usage de l'histoire en philologie: le dernier sirventès de Bertran de Born

Contenuto principale dell'articolo

Carla Rossi

Abstract

En dépit de la tradition manuscrite, qui attribue à Bertran de Born le sirventès Gent part nostre reis liouranda (BdT 80, 18), la critique récente lui refuse ce texte en prétextant que le troubadour en 1196 s’était déjà rendu moine cistercien à l’abbaye de Dalon. Une analyse plus attentive tant des données historiques à notre disposition  que du code expressif utilisé dans le poème nous montre que le sirventès en question pourrait se révéler l’une des dernières compositions du seigneur de Hautefort.

In spite of the manuscript tradition, which assigns to Bertran de Born the sirventès Gent part nostre reis liouranda (BdT 80, 18), recent criticism rejects this attribution, claiming that in 1196 the troubadour became a monk and entered the Cistercian Abbey of Dalon. A closer analysis both of the historical data at our disposal and of the expressive code used in the poem shows that the sirventès could actually be one of the last compositions of the Lord of Hautefort.

Dettagli dell'articolo

Sezione
Saggi
Biografia autore

Carla Rossi, Universität Zürich Romanisches Seminar Zürichbergstrasse 8 CH-8032 Zürich Tel. +41 44 634 36 11 www.carlarossi.info www.rose.uzh.ch/seminar/personen/rossic.html

Carla Rossi dal 2010 è docente di Filologia Romanza presso il Romanisches Seminar dell’Università di Zurigo. Dopo gli studi in Filologia Romanza presso la Sapienza – Università di Roma ha conseguito una laurea in Lingua e Letteratura Italiana, Lingua e Letteratura Francese e Storia dell’Arte presso l’Università di Zurigo; nel 2005 ha svolto un dottorato di ricerca in Filologia Romanza presso l’Università di Friburgo. Le sue ricerche vertono principalmente sulla letteratura satirica e burlesca, francese e italiana, dal Medioevo al Rinascimento, sul rapporto tra Marie de France e gli eruditi sancti Thomae, sulla cultura e la letteratura anglo-normanna, oltre che sul destino di alcuni codici sottratti al British Museum di Londra. Ha pubblicato numerose monografie e edizioni critiche, opere di narrativa ed è stata traduttrice dal tedesco, per Sellerio Editore, di testi di Karl Kérényi.