L' italiano delle periferie nella serialità contemporanea
Blocco 181, Christian, Mare fuori
DOI:
https://doi.org/10.54103/2532-1803/27477Parole chiave:
serie tv, socioletto, italiano delle periferie, variazione linguistica, italiano dei media, lessico italiano contemporaneo, italiano parlatoAbstract
L’intervento intende stabilire i prolegomeni di una nascente subvarietà della lingua nazionale, il socioletto che proponiamo di chiamare italiano delle periferie, attraverso l’analisi dei corpora di tre serie tv crime drama che sviluppano la narrazione in quartieri italiani off limits, presentando la cultura dei villains: Blocco 181 (Milano), Christian (Roma) e Mare Fuori (Napoli). L’asse diafasico si incrocia qui con quello diastratico, secondo il metodo di studio del langage des banlieues di Parigi, che traccia il linguaggio di esseri umani emarginati, vittime di pressioni sociali, in un tessuto multiculturale nel quale la dimensione abitativa è l’agglomerato popolare, definito quarto mondo, incline al degrado e alla criminalità.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Alfieri G., Bonomi I. (2024), Lingua italiana e televisione, Carocci, Roma.
Aprile M, de Fazio D. (2010), La serialità televisiva. Lingua e linguaggio nella fiction italiana e straniera, Congedo Editore, Lecce.
Aprile M. (2021), Manuale di base di linguistica e grammatica italiana, Il Mulino, Bologna.
Bandirali L., Terrone E. (2012), Filosofia delle serie TV dalla scena del crimine al trono di spade, Mimesis Edizioni, Roma.
Barra L., Brambilla P., Innocenti V. (2024), La televisione italiana. Storie, generi e linguaggi, Pearson, Milano.
Bernabei V. (2011), La serialità nell’epoca della cultura partecipativa, in AA. VV., Post-serialità. Per una sociologia delle tv-series – Dinamiche di trasformazione della fiction televisiva (a cura di Brancato S.), Liguori Editore, Napoli.
Bernardelli A. (2016), Etica criminale, le trasformazioni della figura dell’antieroe nella serialità televisiva, «Between», vol. VI, n. 11, maggio 2016, pp. 1-20.
Berretta M. (1994), L’italiano contemporaneo, in Storia della lingua italiana (a cura di Serianni L., Trifone P.), Laterza, Bari, 1994, vol. I, pp. 239-270.
Brancato S. (2011), Le narrazioni post-seriali. Il mondo nuovo della fiction-tv, in AA. VV., Post-serialità. Per una sociologia delle tv-series – Dinamiche di trasformazione della fiction televisiva (a cura di Brancato S.), Liguori Editore, Napoli.
D’Achille P. (2019a), Pasolini per l’italiano, l’italiano per Pasolini, Edizioni dell’Orso, Alessandria.
D’Achille P. (2019b), L’italiano contemporaneo, Il Mulino, Bologna.
Dardano M. (1994), Profilo dell’italiano contemporaneo, in L. Serianni, P. Trifone, Storia della lingua italiana, Laterza, Bari, 1994, vol. II., pp. 343-430.
Di Martino C. (2011), Dal serial killer al serial fiction (e viceversa), in AA. VV., Post-serialità. Per una sociologia delle tv-series – Dinamiche di trasformazione della fiction televisiva (a cura di Brancato S.), Liguori Editore, Napoli.
DRAE = Real Academia Española (RAE)/ Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Diccionario de la lengua española [versión electrónica], actualización 2023, (https://dle.rae.es/).
Eco U. (2008), L’innovazione del seriale, in V. Innocenti, G. Pescatore, Le nuove forme della serialità televisiva. Storia, linguaggio e temi, Archetipo Libri, Bologna, 2012.
Fernandez-Poncela A. M. (1995), Las niñas buenas van al cielo y las malas... Género y narrativa oral tradicional, «Nueva Sociedad», n. 135, 1995, pp. 104–115
Forster E. M. (1991), Aspetti del romanzo, Milano, Garzanti, 1991.
Gagliani A., Masciullo M. S. (2024), Tutte le strade portano a Roma – Proverbi e modi di dire sulla Città Eterna, «Lingue e Linguaggi», Vol. 62, 2024.
Glessgen M. D. (2012), Linguistique Romane – Domaines et méthodes en linguistique française et romane, Armand Coline, Paris.
Grasso A. (2008), Il telefilm fa bene, in V. Innocenti, G. Pescatore, Le nuove forme della serialità televisiva. Storia, linguaggio e temi, Archetipo Libri, Bologna, 2012.
Innocenti V., Pescatore G. (2012), Le nuove forme della serialità televisiva. Storia, linguaggio e temi, Archetipo Libri, Bologna.
Milano E. (2007), “Lingua” e “dialetto” nei Quartieri Spagnoli: una prospettiva individualistica, «Bollettino Linguistico Campano», 11-12, pp. 163-189.
Mirabella E. (1910), Mala vita – gergo camorra e costumi degli affiliati, Arnoldo Forni Editore, Sala Bolognese, 1984.
Mirabella M., Riga A. (in stampa), «Siamo figli dello skrt». Sugli elementi fonosimbolici della musica rap italiana contemporanea, Quaderni del Dottorato in Studi Umanistici dell’Università di Palermo, Palermo University Press.
Nesi A. (a cura di) (2013), La lingua delle città. Raccolta di studi, Cesati, Firenze.
Perna S. (2011), Tagli nel flusso. I titoli di testa nella serialità televisiva, in AA. VV., Post-serialità. Per una sociologia delle tv-series – Dinamiche di trasformazione della fiction televisiva (a cura di Brancato S.), Liguori Editore, Napoli.
Pisanti A. (2011), L’evasione degli ultracorpi, in AA. VV., Post-serialità. Per una sociologia delle tv-series – Dinamiche di trasformazione della fiction televisiva (a cura di Brancato S.), Liguori Editore, Napoli.
Sabatini F. (1985), L’«italiano dell’uso medio»: una realtà tra le varietà linguistiche italiane, in Holtus G., Radtke E., Gesprochenes Italienisch, pp. 84-154.
Setti R. (2012), Primi sondaggi sul lessico televisivo dei programmi Rai, in Linguaggi dei media, Accademia della Crusca, 2012.
Variano A. (2019), Il furbesco della fiction. La lingua di Gomorra – La serie, «Lingue e Linguaggi», n. 30, pp. 285-305.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2025 Annibale Gagliani

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione Condividi allo stesso modo, che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).


