Il “pugliziesco”: un’analisi del linguaggio nelle fiction Rai Le indagini di Lolita Lobosco, Gerri e Il metodo Fenoglio
DOI:
https://doi.org/10.54103/2532-1803/30914Parole chiave:
Puglia, Terra di Bari, serie tv, poliziesco, italiano regionale, dialettoAbstract
La fiction poliziesca gode da sempre di grande fama in Italia. Seguendo le orme di Il Commissario Montalbano, un prodotto che ha riscosso un travolgente successo in tale campo, si è sviluppato un filone di poliziesco all’italiana declinato in ottica regionale. Questo intervento propone uno studio dal punto di vista della resa linguistica e dell’ambientazione di tre fiction di genere “pugliziesco”, etichetta con cui ci siamo riferiti ai polizieschi regionali ambientati in Puglia: Le indagini di Lolita Lobosco, Gerri e Il metodo Fenoglio – L’estate fredda. Questa analisi ci ha permesso di rilevare le diverse immagini del territorio che restituiscono tali scelte di produzione.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Alfieri G., Motta D., Rapisarda M. (2008), “La fiction”, in Alfieri G., Bonomi I. (a cura di), Gli italiani del piccolo schermo. Lingua e stili comunicativi nei generi televisivi, Franco Cesati, Firenze, pp. 235-339.
Aprile M., de Fazio D. (2010), La serialità televisiva. Lingua e linguaggio nella fiction italiana e straniera, Congedo Editore, Lecce.
Aprile M. (2021), Manuale di base di linguistica e grammatica italiana, Il Mulino, Bologna.
Assenza E. (2025), Tra lingua e dialetto. La terra di mezzo dell’italiano regionale, Franco Cesati, Firenze.
Barracano V. (1981), Vocabolario dialettale barese, Mario Adda, Bari.
Buonanno M. (2002), Le formule del racconto televisivo. La sovversione del tempo e le narrative seriali, Sansoni, Milano.
Buonanno M. (2012), La fiction italiana. Narrazioni televisive e identità nazionale, Laterza, Bari-Roma.
Camilleri A. (1996), Il ladro di merendine, Sellerio, Palermo.
Carofiglio G. (2014), Una mutevole verità, Einaudi, Torino.
Carofiglio G. (2016), L’estate fredda, Einaudi, Torino.
Carofiglio G. (2019), La versione di Fenoglio, Einaudi, Torino.
Carosella M. (2005), Sistemi vocalici tonici nell’area garganica settentrionale fra tensioni diatopiche e dinamiche variazionali, Edizioni Nuova Cultura, Roma.
Carosella M. (2011), La narrativa neodialettale in Puglia. Saggi su Carofiglio, Genisi, Romano, Lopez, Cacucci Editore, Bari.
Carosella M. (2013), Puglia in Noir. Lingua, luoghi e generi della letteratura giallo-noir-thriller-mistery-pulp pugliese contemporanea, Società di Storia Patria per la Puglia, Bari.
Casetti F. (1992), “Riflessi servili e vite indipendenti: forme e funzioni della fiction televisiva”, in Casetti F., Villa F. (a cura di), La storia comune. Funzioni, forma e generi della fiction televisiva, Rai Libri, Roma, pp. 117-123.
Coveri L. (2020), “La fiction italiana parla dialetto. Qualche appunto su prodotti recenti”, in Lubello S., Stromboli C. (a cura di), Dialetti reloaded. Scenari linguistici della nuova dialettalità in Italia, Franco Cesati, Firenze, pp. 133-142.
De Blasi N. (2014), Geografia e storia dell’italiano regionale, Il Mulino, Bologna.
De Mauro T. (1970), Storia linguistica dell’Italia unita, Laterza, Bari.
DEI = C. Battisti, G. Alessio, Dizionario Etimologico Italiano, 5 voll., Barbera, Firenze, 1975.
Dusi N., Grignaffini G. (2020), Capire le serie TV. Generi, stili, pratiche, Carocci, Roma.
Fumagalli A. (2021), “Le serie e le miniserie generaliste italiane fra impegno light e responsabilità sociale” in Fumagalli A., Albani C., Braga P. (a cura di), Storia delle serie tv, Dino Audino, Roma, vol. II, pp. 36-62.
Genisi G. (2010), La circonferenza delle arance, Sonzogno, Venezia.
Genisi G. (2015), Spaghetti all’assassina, Sonzogno, Venezia.
Gioia G., Mele G., Signorile F. (2020), Per non dimenticare. Dizionario Barese/Italiano Italiano/Barese, Wip, Bari.
GRADIT = Grande dizionario italiano dell’uso, ideato e diretto da Tullio De Mauro, 8 voll., UTET, Torino, 2007.
Grasso A. (2007), Buona maestra. Perché i telefilm sono diventati più importanti del cinema e dei libri, Mondadori, Milano.
Grignaffini G. (2021), “Lo sviluppo della serialità italiana industriale tra giallo e mélo” in Fumagalli A., Albani C., Braga P. (a cura di), Storia delle serie tv, Dino Audino, Roma, vol. I, pp. 156-173.
Hoepli = A. Gabrielli, Grande Dizionario Hoepli Italiano (edizione online su: https://dizionari.repubblica.it/italiano.html).
Lepore G. (2015), I figli sono pezzi di cuore, Edizioni e/o, Roma.
Lepore G. (2016), Angelo che sei il mio custode, Edizioni e/o, Roma.
Loporcaro M. (2021), La Puglia e il Salento, Il Mulino, Bologna.
Matt L. (2020), “Lingua e stile della narrativa camilleriana” in Caocci D., Marci G., Ruggerini M. E. (a cura di), Parole, musica (e immagini), Grafiche Ghiani, Cagliari, (Quaderni camilleriani, 12), pp. 39-93.
Nacci L. (2003), “La lingua della televisione”, in Bonomi I., Masini A., Morgana S. (a cura di), La lingua e i mass media, Carocci, Roma, pp. 67-92.
Nuovo De Mauro = T. De Mauro, Il Nuovo De Mauro (edizione online su: https://dizionario.internazionale.it/).
Recalcati E. (2021), “Lo sceneggiato italiano: dagli anni Settanta alla Piovra”, in Fumagalli A., Albani C., Braga P. (a cura di), Storia delle serie tv, Dino Audino, Roma, vol. I, pp. 45-65.
Romito G. (1985), Dizionario della lingua barese, Edizioni Levante, Bari.
Sabatini-Coletti = F. Sabatini, V. Coletti, Il Sabatini Coletti – Dizionario della lingua italiana (edizione online su: https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/).
Sobrero A. A., Tempesta I. (1996), “La Puglia una e bina”, in Italiano e oltre, XI, 1, pp. 107-113.
Treccani = Vocabolario Treccani online (https://www.treccani.it/vocabolario/).
Tundo C. (2024), Andrea Camilleri e «una lingua di cose». Lettura linguistica, lessicale e testuale dei primi romanzi di Montalbano, Franco Cesati, Firenze.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2026 Rossella Refolo, Jader Ferrazzi

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione Condividi allo stesso modo, che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).


