Dal testo alla scena: montaggio, citazione e traduzione. Il caso Quartett di Heiner Müller e la messa in scena di Valter Malosti
DOI:
https://doi.org/10.13130/2039-9251/12057Abstract
The dramaturgical principle of montage has a crucial importance in the mechanism of transposition from the novel to the staging and also includes the operations of quotation and translation. Heiner Müller’s transposition of the Liaisons dangereuses by Choderlos de Laclos into the pièce Quartett is an exemplary case for studying these dynamics, as well as the staging by Valter Malosti.
Montage, Malosti, Heiner Müller, translation.
Riferimenti bibliografici
BENJAMIN, Walter, “Il compito del traduttore” (1920), in Id., Angelus Novus. Saggi e frammenti, a cura di R. Solmi, Einaudi, Torino 2006, pp. 39-52.
—, “Tesi di filosofia della storia” (1940), in Id., Angelus Novus. Saggi e frammenti, a cura di R. Solmi, Einaudi, Torino 2006, pp. 75-86.
BRECHT, Bertold, Brecht on theatre: The development of an aesthetic, ed. and translated by J. Willett , Hill and Wang, New York 1964.
—, Diario di lavoro, tr. it. di B. Zagari, Einaudi, Torino 1976.
CHODERLOS DE LACLOS, Pierre-Ambroise-François, Gefährliche Freundschaften, übers. v. Heinrich Mann, Magazin-Verlag Jacques Hegner, Berlin und Leipzig 1905.
CAPPELLETTO, Chiara, Figure della rappresentazione. Gesto e citazione in Bertolt Brecht e Walter Benjamin, Mimesis, Milano-Udine 2002.
DETCHESSAHR, Henri, “Quatuor fantôme : une lecture de Quartett d’Heiner Müller” [on-line], Revue de littérature et d’arts, Quatuor, littérature et cinéma, 18, printemps 2018. Disponibile all’indirizzo: https ://revues.univ-pau.fr/opcit/312.
EJZENŠTEJN, Sergej Michajlovič, “La dialettica della forma cinematografica” (1929), in Id., La forma cinematografica, Einaudi, Torino 2011, pp. 49-68.
FANTAPPIÈ, Irene, Karl Kraus e Shakespeare. Recitare, citare, tradurre, Quodlibet, Macerata 2012.
JOURDHEUIL, Jean, “Espace et temps”, Lignes, 1999/1, 36, pp. 104-107.
KLEIN, Christian, “Müller lecteur des Liaisons Dangereuses de Choderlos de Laclos”, dans C. Klein (dir.), Réécritures : Heine, Kafka, Celan, Müller. Essais sur l’intertextualité dans la litterature allemande du XXème siècle, Presses Universitaires de Grenoble, 1989, pp. 159-185.
MÜLLER, Heiner, “Adieu à la pièce didactique”, in Id. Hamlet-machine, Horace, Mauser, Héraclès 5 et autres pièces, Les Éditions de Minuit, Paris 1985.
—, “Allemand, dîtes-vous ?”, entretien avec Sylvère Lotringer, in Id., Fautes d’impression, textes et entretiens choisis par Jean Jourdheuil, L’Arche, Paris 1988, pp. 79-104.
—, “La littérature va plus vite que la théorie”, entretien avec Bernard Umbrecht et la partecipation de Jean Jourdheuil et Jean-François Peyret, in H. Müller, Erreurs choisies, textes et entretiens choisis par J. Jourdheuil, Paris L’Arche, 1988, pp. 119-134.
—, Teatro I: Filottete, L'Orazio, Mauser, La Missione, Quartetto, tr. it. di S. Vertone, Ubulibri, Milano 1991.
—, “Credo nel conflitto, in nient’altro. Il dramma, la prosa, Filottete e il muro tra Est e Ovest”, intervista di Sylvère Lotringer, in H. Müller, Tutti gli errori. Interviste e conversazioni 1974-1989, trad it. a cura di R. Menin e R. Oriani, Ubulibri, Milano 1994, pp. 65-86.
—, “Merda nell’ordine del mondo. I teatri, i critici, il pubblico, il successo, Susan Sontag e la dichiarazione dei redditi”, intervista di Matthias Matussek e Andreas Rossmann, in Id., Tutti gli errori. Interviste e conversazioni 1974-1989, tr. it. di R. Menin e R. Oriani, Ubulibri, Milano 1994, pp. 94-102
—, “Suscitare nostalgia per un mondo diverso: ecco l’arte. Riva abbandonata, il voyerismo e la prassi registica nei due stati tedeschi”, intervista con Urs Jenny e Hellmuth Karasek, in Id., Tutti gli errori. Interviste e conversazioni 1974-1989, tr. it. di R. Menin e R. Oriani, Ubulibri, Milano 1994, pp. 103-109.
—, “Il bisogno di interrogarsi sul metodo”, conversazione con Werner Heinitz, in Id., Tutti gli errori. Interviste e conversazioni 1974-1989, tr. it. di R. Menin e R. Oriani, Ubulibri, Milano 1994, pp. 110.114.
—, “Ich erfinde gerne Zitate”, ein Interview mit Heiner Müller, hrsg. v.D. Barnett, GDR Bulletin, 22/2, 1995, p. 5.
—, Guerra senza battaglia, a cura di Valentina Di Rosa, Rovereto, Zandonai Editore, 2010.
—, Quartett, libretto di sala del Teatro Stabile di Torino, Torino, Teatro Carignano, 21 gennaio-2 febbraio 2014.
PAVIS, Patrice, “Scrittura scenica”, in Dizionario del teatro, ed. italiana a cura di P. Bosisio, tr. it. di P. Ranzini, Zanichelli, Bologna, 1987, p. 386.
SACCO, Daniela, Mito e teatro. Il principio drammaturgico del montaggio, Mimesis, Milano-Udine 2013.
—, “La Jetztzeit del teatro. L’Orestea della Socìetas Raffaello Sanzio/Romeo Castellucci venti anni dopo”, Biblioteca Teatrale, 119-120, (2016) 2017, pp. 65-84.
—, “Gesti come perle. Sulla natura traduttiva e citazionale del teatro, a partire da Bertolt Brecht e Walter Benjamin”, Arabeschi, 11, gennaio-giugno, 2018.
SIMONIN, Chantal Henrich Mann et la France, une biographie intellectuelle, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve-d’Ascq 2005.
SZONDI, Peter, Teoria del dramma moderno 1880-1950, (1962), tr. it. di C. Cases, Einaudi, Milano 2000.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
1. Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0 internazionale che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
2. Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
3. Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).