“IL MIO VICINO DI CASA HA UN SECONDO UFFICIO!” L’AMBIVALENZA DEL CONCETTO DI APPROPRIATEZZA COMUNICATIVA NELLA DIDATTICA DELL’ITALIANO COME SECONDA LINGUA

Autori

  • Gilles Kuitche Talè

DOI:

https://doi.org/10.13130/2037-3597/11844

Abstract

L’autore del contributo porta in luce alcune sfaccettature del concetto di appropriatezza comunicativa nell’insegnamento/apprendimento dell’italiano L2, prendendo spunto da una esperienza di valutatore della competenza comunicativa di due tipologie di apprendenti che si avvicinano e useranno la lingua italiana in luoghi e per scopi molti diversi. E, facendo anche riferimento all’inevitabile contaminazione culturale e conseguente variazione diatopica che accompagna la diffusione di una lingua in altre regioni, si sofferma sulle caratteristiche e le esigenze della valutazione dell’appropriatezza comunicativa in situazione L2 e in situazione LS, in quanto un uso della lingua italiana efficace a livello comunicativo e pragmatico in un contesto LS, può essere considerato un errore socio-culturale in contesto L2.

 

“Il mio vicino di casa ha un secondo ufficio!”
The ambivalence of the concept of communicative appropriateness in the teaching of italian as a foreign language 

The author highlights some facets of the concept of communicative appropriateness in teaching/learning Italian FL, taking inspiration from an experience evaluating the communicative competence of two types of learners who approach and use the Italian language in many different places and for different purposes. Inevitable cultural contamination and consequent diatopic variation accompany the spread of a language in other regions. The characteristics and needs of the assessment of communicative appropriateness in L2 and LS situations, as an effective and pragmatic use of the Italian language at the communicative level in a FL context, can be considered a socio-cultural error in an L2 context.

Dowloads

Pubblicato

2019-07-02

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA