FRASEOLOGIA ITALIANA BASATA SULL’USO: LESSICOGRAFIA DIGITALE PER APPRENDENTI TRA LA FRAME SEMANTICS E LA GRAMMATICA DELLE COSTRUZIONI

Autori

  • Riccardo Imperiale
  • Elmar Schafroth

DOI:

https://doi.org/10.13130/2037-3597/11872

Abstract

Questo articolo presenta il progetto di ricerca sulla fraseologia italiana realizzato presso l’Università di Düsseldorf. L’ideazione del progetto si basa su principi della Frame Semantics e della Grammatica delle Costruzioni, da un lato, e sulle esigenze degli apprendenti di italiano (LS e L2) dall’altro. L’obiettivo è esaminare le 600 locuzioni idiomatiche verbali registrate nel database e presentare in modo dettagliato, chiaro e comprensibile, le caratteristiche e le restrizioni formali e semantico-pragmatiche. L’implementazione lessicografica digitale avviene nella forma dei cosiddetti fraseoframe, che rappresentano il sapere linguistico necessario per la comprensione e l’uso attivo dei fraseologismi.

 

Usage-based phraseology of Italian: Digital lexicography for learners between Frame Semantics and Construction Grammar

This article presents a research project on Italian phraseology carried out at the University of Düsseldorf. The theoretical framework of the project was based on principles of Frame Semantics and Construction Grammar on the one hand, and foreign language learning requirements on the other (Italian as a foreign, second or third language). The aim was to examine 600 verbal idioms recorded in the database and to present, in a detailed but clear and comprehensible way, the formal and semantic-pragmatic characteristics and restrictions. The digital lexicographic implementation took the form of so-called phraseoframes, which represent linguistic knowledge necessary for the understanding and active use of the idioms in question.

Dowloads

Pubblicato

2019-07-02

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA