“EL ARTE COMPLETO DE LA LENGUA ITALIANA” (1851), DE JOSÉ LÓPEZ DE MORELLE Y SU TRATAMIENTO DEL LÉXICO

Autori

  • Beatriz Hernán-Gómez Prieto

DOI:

https://doi.org/10.13130/2037-3597/10935

Abstract

En este trabajo se estudia el léxico contenido en el manual para españoles El Arte completo de la lengua italiana (1851), de José López de Morelle, autor que concibe su obra dividida en dos partes: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática y Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. Se analiza la estrategia utilizada por el autor para introducir al alumno al conocimiento del léxico de forma progresiva y darle los intrumentos que le permitan asimilarlo. En ambas partes de El Arte se da bastante espacio a la información lexicográfica que se completa con un Diccionario que cierra el texto. Todo el léxico recogido, según declara el autor, da las herramientas necesarias para que el alumno pueda afrontar la traducción de los textos incluidos en el volumen. En este estudio se dedica especial atención a los Modismos y a los Refranes italianos recogidos en la Primera parte porque, debido a su número y variedad, resultan una novedad respecto a los manuales anteriores.

 

El Arte completo de la lengua italiana (1851), di José López de Morelle sul trattamento del lessico 

Questo saggio studia il lessico contenuto nel manuale per ispanofoni intitolato El Arte completo de la lengua italiana (1851) di José López de Morelle, autore che concepisce la sua opera divisa in due parti: Parte Primera, teórico-práctica: GramáticaeParte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario.Lo studio analizza la strategia usata dall’autore per avviare l’alunno alla conoscenza del lessico in modo progressivo e per fornirgli gli strumenti che ne permettano l’assimilazione. Entrambe le parti dell’Arte completo danno un ampio spazio all’informazione lessicografica, che è completata da un Diccionario che chiude il testo. Tutto il lessico riunito, come dichiara l’autore, offre la strumentazione necessaria affinché l’alunno possa affrontare la traduzione dei testi inclusi nel volume. Questo studio dedica speciale attenzione ai Modismos e ai Refranes italiani compresi nella Primera parte perché, a causa del loro numero e della loro varietà, risultano una novità rispetto ai manuali precedenti.

 

El Arte completo de la lengua italiana (1851), by José López de Morelle on the treatment of the lexicon

This essay studies the lexicon in the textbook for Spanish speakers entitled El Arte completo de la lengua italiana ((1851) by José López de Morelle. The work is divided into two parts: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática e Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. The study analyzes the strategy used by the author to expose students to vocabulary in a progressive way and provide tools for assimilation. Both parts give ample space to lexicographical information, which is completed by a Diccionario at the end of the textbook. As the author states that the lexicon offers the necessary tools for the student to translate the texts included in the volume. This study pays special attention to the Italian Modismos and Refranes included in the First part because, due to their number and their variety, they are a new feature compared to previous textbooks.

Dowloads

Fascicolo

Sezione

QUADERNI DI ITALIANO LINGUADUE 1