Pourquoi Bologne? L'Italie d'Alain Farah

Autori/Autrici

DOI:

https://doi.org/10.54103/2282-0035/28627

Parole chiave:

Alain Farah, autofiction, Italie, Bologne, architecture, intertextualité, ironie, cinéma, langage, identité

Abstract

Cet article analyse les nombreuses références à l’Italie (à sa culture, sa langue, sa géographie...) qui traversent les romans d’Alain Farah (Matamore n° 29, Pourquoi Bologne et Mille secrets, mille dangers). Ces œuvres, marquées par une approche autofictionnelle, une forte dimension métanarrative et un sens aigu de l’ironie, font toutes de l’Italie un motif récurrent mais difficile à saisir. L’étude examine ainsi la manière dont ces renvois contribuent à façonner l’univers littéraire de Farah, notamment au regard d’une poétique du mélange. Bologne, en particulier, occupe un rôle à la fois central et énigmatique, trouvant son point d’aboutissement dans Pourquoi Bologne, où la ville devient le foyer instable d’une narration fragmentée. S’inspirant du cinéma (de Ridley Scott à Fellini), Farah construit ainsi une poétique stratifiée de la mixture, où identités, fiction, biographie et mémoire culturelle se trouvent intimement entremêlées.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore/autrice

Luigi Magno, Università Roma Tre

Luigi Magno insegna letteratura francese all'Università Roma Tre. Le sue ricerche si concentrano sulle scritture contemporanee che derivano da una destabilizzazione delle definizioni tradizionali della poesia. È autore di articoli e saggi su, tra gli altri, Francis Ponge, Denis Roche, Emmanuel Hocquard, Jean-Marie Gleize, Jacqueline Risset, Liliane Giraudon, Nathalie Quintane, Suzanne Doppelt, Édouard Levé, Jérôme Game.

Riferimenti bibliografici

BAUDRILLARD 1977 : J. BAUDRILLARD, L’Effet Beaubourg, Paris, Galilée, 1977.

ECO 2022 : U. ECO, « Fenomenologia di Mike Bongiorno », in Diario minimo, Milano, La nave di Teseo, 2022 [Milano, Arnoldo Mondadori, 1963], pp. 37-43.

ECO 1993a : U. ECO, Apocalittici e integrati, Milano, Bompiani, 1993 [1964].

ECO 1993b : U. ECO, De Superman au surhomme, traduit de l’italien par Myriem BOUZAHER, Paris, Grasset, 1993 [Il superuomo di massa, Milano, Fabbri & Bompiani, 1978].

FARAH 2010 : A. FARAH, Matamore n° 29, Paris, Léo Scheer, « Laureli », 2010 [Montréal, Le Quartanier, « QR », 2008].

FARAH 2013 : A. FARAH, Pourquoi Bologne, Montréal, Le Quartanier, « QR », 2013.

FARAH 2021 : A. FARAH, Mille secrets, mille dangers, Montréal, Le Quartanier, « QR », 2021.

GOUVARD 2021 : J.-M. GOUVARD, « Mille secrets mille dangers d’Alain Farah. Fictions, identités, protocoles », in Cécile Narjoux (dir.), Lectures sur le fil, Fabula / Les colloques, URL : http://www.fabula.org/colloques/document9100.php, article mis en ligne le 08 novembre 2021 (dernière consultation le 11 décembre 2024).

GOUVARD 2026 : Pourquoi Alain Farah, Jean-Michel Gouvard (éd.), Montréal, Presses Universitaires de Montréal, « Cavales », 2026.

QUINTANE 1999 : N. QUINTANE, Début, Paris, P.O.L, 1999.

SCHULZ 2002 : Ch. M. SCHULZ, La vie est un rêve, Charlie Brown, présenté par Umberto Eco, traduit par Anne Frognier, Paris, Payot & Rivages, 2002.

Dowloads

Pubblicato

2025-12-29

Come citare

Magno, L. (2025). Pourquoi Bologne? L’Italie d’Alain Farah. ACME, 78(1-2), 92–110. https://doi.org/10.54103/2282-0035/28627

Fascicolo

Sezione

Saggi