Testimonies of Quebecois travellers on the artistic and cultural heritage of the city of Bologna in the UniVOCIttà tourist web application

Authors

DOI:

https://doi.org/10.54103/2282-0035/28612

Keywords:

Quebecois travellers, cultural heritage, travel literature, corpus linguistics, digital humanities, cultural tourism

Abstract

Since the early 1990s, cultural tourism has evolved to meet the new needs of modern travellers, shifting towards immersive experiences in which tourists play an active part in discovering culture. In this context, literature emerges as a powerful tool for enhancing the touristic value of a territory in the digital age. In this study we report on one aspect of the UniVOCIttà research project (UniVOCIty. Digital voices on the uniqueness of Bologna’s heritage), which aims to promote the artistic, cultural and natural heritage of the city of Bologna and its surroundings through a multilingual corpus of travel narratives. We present the French corpus et the Quebec sub-corpus, which currently includes texts written between the 19th and 21st centuries by nine visitors from Quebec united by their sense of wonder, admiration and desire to discover Bologna’s artistic, religious and cultural heritage. Through the analysis of these testimonies, we explore their original perception and show how the integration of these texts into a georeferenced itinerary on the UniVOCIttà mobile web application fosters an intercultural dialogue between North American visitors and Bolognese, and more broadly, Italian residents, inviting them to rediscover their own heritage through a foreign gaze.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Valeria Zotti, Università di Bologna

Valeria ZOTTI è professoressa associata di Linguistica francese all'Università di Bologna. Lessicologa di formazione, la sua ricerca si concentra principalmente sulla lessicografia francese monolingue e bilingue, e sulla linguistica dei corpora. Si è occupata del trattamento del lessico quebecchese nei dizionari bilingui e della sua traduzione in italiano in una banca dati della letteratura quebecchese (QU.IT.) che ha realizzato in collaborazione con l'Université Laval (Québec). Dal 2013 si occupa del lessico artistico francese e della sua analisi diacronica e, nell'ambito del progetto LBC “Lessico multilingue dei Beni Culturali”, coordina la creazione di un corpus multilingue parallelo di traduzioni del Vasari. È stata responsabile scientifica di due progetti finanziati di informatica umanistica sulla valorizzazione del patrimonio culturale italiano in una prospettiva multilingue (UniCittà et UniVOCittà). La sua ricerca più recente si concentra sull'intelligenza artificiale nell'industria linguistica, in particolare sul miglioramento dei sistemi di traduzione automatica.

Rita Gramellini, University of Bologna

Rita Gramellini è dottoranda in Lingue, Letterature e Culture Moderne presso l’Università di Bologna, con una borsa finanziata dalla Regione Emilia-Romagna. La sua ricerca è incentrata sullo studio del lessico specialistico dei beni culturali attraverso corpora comparabili e paralleli di letteratura di viaggio e sulla sua traduzione con tecnologie basate su IA neurali. È membro del centro di ricerca CeSLiC (Centro di Studi Linguistico-Culturali) dell’Università di Bologna e dell’unità di ricerca LBC “Lessico multilingue dei Beni Culturali” dell’Università di Firenze e collabora al progetto Una Europa Seed Funding AIHUMS101 per l’integrazione dell’insegnamento dell'intelligenza artificiale nelle scienze umane.

References

Sources primaires

BEAUGRAND 1889 : H. Beaugrand, Lettres de voyage : France, Italie, Sicile, Malte, Tunisie, Algérie, Espagne, Montréal, des presses de la Patrie, 1889.

ÉTHIER-BLAIS 1986 : J. Éthier-Blais, Voyage d’hiver, Montréal, Leméac, 1986.

GARAND 2015 : D. Garand, Florence, reprise, Montréal, Leméac, 2015.

GROULX 1993 : L. Groulx, Correspondance, 1894-1967. Un étudiant à l’école de l’Europe 1906–1909.II., Éditions Fides, 1993.

LAGACÉ 1990 : J.-B. Lagacé, Lettres de voyage (5ème lettre), «La Vérité», Notre-Dame de Québec, 18 août 1900, pp. 4-5.

PLESSIS 1993 : J.-O. Plessis, Journal d’un voyage en Europe, Québec, Librairie Montmorency-Laval, Pruneau & kirouac, libraires-éditeurs, 1903.

RINGUET 1965 : Ringuet, Confidences, Ottawa, Fides, 1965.

ROCHELEAU 1922 : E. Rocheleau, Journal d’un pèlerin : Trois-Rivières, Assise, Rome, Québec, s.a., 1922.

TARDIVEL 1890 : J.-P. Tardivel, Notes de voyage en France, Italie, Espagne, Irlande, Angleterre, Belgique et Hollande, Montréal, E. Senécal, 1890.

Sources secondaires

BENNANE - HAOUATA 2019 : Y. Bennane – S. Haouata, L’industrie touristique en évolution : De l’ère des opérateurs à l’ère des agrégateurs touristiques, Congrès international sur le tourisme et le développement durable – Destinations et Produits Touristiques, Compétitivité et Innovation, Dakhla, Maroc, avril 2019, https://doi.org/10.5281/zenodo.3665872

GAMBETTE - LECHEVREL - TROTOT 2021 : P. Gambette – N. Lechevrel – C. Trotot, Valoriser des corpus littéraires numériques avec Wikisource : de la recherche à la pédagogie, dans Wikipédia, objet de médiation et de transmission des savoirs, a cura di L. Barbe – M. Severo, Presses universitaires de Paris Nanterre, 2021, pp. 159-176, https://doi.org/10.4000/books.pupo.15165

KRÖLLER 1987 : E.-M. Kröller, Canadian Travellers in Europe (1851–1900), Vancouver, University of British Columbia Press, 1987.

LADMIRAL - LIPIANSKY 2015 : J.-R. Ladmiral – E. M. Lipiansky, La communication interculturelle (quatrième édition), Paris, Les Belles Lettres, 2015.

LEHALLE 2011 : É. Lehalle, Le tourisme culturel, Voiron, Territorial éditions, 2011.

LEMIRE 1984 : Dictionnaire des œuvres littéraires du Québec. Tome IV : 1960-1969, a cura di M. Lemire, Montréal, Fides, 1984.

LIPIANSKY 1993 : E. M. Lipiansky, L’identité dans la communication, « Communication et langages » 97, (1993), pp. 31-37, https://www.persee.fr/doc/colan_0336-1500_1993_num_97_1_2452

NAGY 2012 : K. Nagy, Heritage Tourism, Thematic Routes and Possibilities for Innovation, «Club of Economics in Miskolc TMP» 8, 1 (2012), pp. 46-53.

RAJOTTE 1994 : P. Rajotte, Aux frontières du littéraire : récits de voyageurs canadiens-français au XIXe siècle, «Voix et Images» 19, 3 (1994), pp. 546-567, https://doi.org/10.7202/201118

RÉGNIER 2004 : F. Régnier, L’exotisme culinaire. Essai sur les saveurs de l’Autre, Paris, Presses Universitaires de France, 2004, https://doi.org/10.3917/puf.regni.2004.01

SAVARD 1977 : P. Savard, Voyageurs, pèlerins, récits de voyages canadiens-français en Europe de 1850 à 1960, dans Mélanges de civilisation canadienne-française offerts au professeur Paul Wyczynski, Ottawa, Éditions de l’Université d’Ottawa, 1977, pp. 241-265.

SCHICK 2013 : İ. C. Schick, Self and Other, Here and There: Travel Writing and the Construction of Identity and Place, in Venturing Beyond Borders: Reflections on Genre, Function and Boundaries in Middle Eastern Travel Writing, a cura di B. Agai – O. Akyildiz – C. Hillebrand, Würzburg, Ergon Verlag, 2013, pp. 13-27.

TUGEON 2010 : L. Tugeon, Introduction. Du matériel à l’immatériel. Nouveaux défis, nouveaux enjeux, «Ethnologie française» 40, 3 (2010), pp. 389-399, https://doi.org/10.3917/ethn.103.0389

ZOTTI sous presse : V. Zotti, Lessico artistico plurilingue e valorizzazione del patrimonio culturale italiano: i progetti UNICittà e UniVOCIttà, in Terminologia del patrimonio culturale materiale e immateriale: analisi e approcci di studio, XXXIII Convegno dell’Associazione Italiana per la Terminologia (Ass.I.Term), Napoli, 7 novembre 2023, Peter Lang.

Published

2025-12-29

How to Cite

Zotti, V., & Gramellini, R. (2025). Testimonies of Quebecois travellers on the artistic and cultural heritage of the city of Bologna in the UniVOCIttà tourist web application. ACME, 78(1-2), 111–147. https://doi.org/10.54103/2282-0035/28612

Issue

Section

Saggi