Il monolinguismo dell'altro: subalternità, voce e migrazione
DOI:
https://doi.org/10.13130/2035-7680/283Abstract
L'analisi muove dalla produzione narrativa e poetica di autori brasiliani - che scrivono in italiano e portoghese - in un certo senso già consacrati dal canone (se canone esiste) della Letteratura della Migrazione italiana o italofona. Mi piacerebbe indagare maggiormente gli aspetti teorici legati alle questioni della lingua, della voce e del subalterno, e alle rappresentazioni che esse innescano nel campo letterario.