Per l’edizione critica dei volgarizzamenti toscani dell’«Histoire ancienne jusqu’à César» («Estoires Rogier»): una nota preliminare

Contenuto principale dell'articolo

Luca Di Sabatino

Abstract

Il contributo indaga i rapporti tra alcuni volgarizzamenti italiani dell’Histoire ancienne jusqu’à César e la tradizione del testo francese, giungendo a stabilire che le versioni toscane pervenuteci derivano da almeno due distinte traduzioni, a loro volta basate su copie del testo in lingua d’oïl appartenenti a due diverse famiglie della tradizione manoscritta. 

The paper analyses the relationships between some volgarizzamenti of the Histoire ancienne jusqu’à César and the tradition of the French text. It establishes that the Tuscan versions derive from at least two distinct translations, which were based on copies of the oïl text belonging to two different families of the manuscript tradition. 


Dettagli dell'articolo

Sezione
Saggi
Biografia autore

Luca Di Sabatino, Università di Parma

Luca Di Sabatino (luca.disabatino@unipr.it) ha conseguito il dottorato di ricerca in Filologia romanza presso l’Università di Siena. È attualmente assegnista di ricerca presso l’Università di Parma; i suoi studi vertono sulla produzione e circolazione della letteratura di materia classica tra Francia e Italia.