Il mito poetico delle rovine di Roma. Note su alcune versioni francesi

Note su alcune versioni francesi

Authors

  • Marta Marfany Universitat Pompeu Fabra, Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.13130/2037-2426/13733

Keywords:

Ruins of Rome, Paul Scarron, Jérôme Hennequin, Jacques Grévin, Poetic translation

Abstract

The aim of this article is to present the poetic motif of the ruins of Rome through some little known texts. The large number of adaptations, translations and imitations of this motif make it difficult to establish an order between all of them, their sources and their origins. The sonnet Superbi colli, e voi sacre ruine (1513-21) by Baldassarre Castiglione, the Latin poem De Roma (1554) by Giovanni Vitale (Janus Vitalis) from Palermo and, above all, sonnet III from the book Les Antiquités de Rome (1558) by Joachim Du Bellay have generated numerous imitations and translations until today. The topos of the ruins of Rome is transformed into a myth.

Although the most famous poems have been well studied, for example, the famous sonnet A Roma sepultada en sus ruinas (1648) by Quevedo, we want to offer an overview of the spread of the myth and their main variations and oppositions through some less studied French translations and versions.

References

Baczynska, Beata. “Dos epitafios a Roma sepultada en sus ruinas: un epigrama polaco de Mikolaj Sep Szarzynski y un soneto español de Francisco de Quevedo.” Scriptura 11 (1996). 21-42.
Bastiansen, Michel. “Noterella su un verso del Castiglione.” La Repubblica Letteraria (2001). Web 30 maggio 2020. <http://www.repubblicaletteraria.it/BaldassarreCastiglione.html>.
Foulché-Delbosc, Raymond. “Notes sur le sonnet Superbi colli.” Revue Hispanique IX.2 (1905). 225-243.
Honnacker, Hans. “Echi petrarcheschi in Superbi colli, e voi sacre ruine di Baldassarre Castiglione”, Italique XV (2012).163-179.
López Martínez, María Isabel. “Antecedentes clásicos de la poética de las ruinas.” Teoría y análisis de los discursos literarios: estudios en homenaje al profesor Ricardo Senabre Sempere. Ed. Salvador Crespo. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2009. 227-234.
McGowan, Margaret. The vision of Rome in late medieval France. New Haven & London: Yale University Press. 2000.
Medina, Jaume. “Il caso del anonimo Veneziano del 1554.” Revista Internacional d’Humanitats 18 (2010). 29-40.
Serroy, Jean. “Scarron et le génie romain.” Prémices et Floraison de l’Âge classique. Ed. Bernard Yon. Saint-Étienne: Publications de l’Université de Saint-Étienne. 2000.
Smith, Malcom. “Looking for Rome in Rome: Janus Vitalis and his disciples.” Revue de littérature comparée 54.4 (1977). 510-27.
Stella, Francesco. “Roma antica nella poesia mediolatina. Alterità e integrazione di un segno poetico.” Mito, rappresentazioni, sopravvivenze nella “Respublica christiana” dei secoli IX-XIII. Milano: Vita e Pensiero, 2001. 277-308.
Wardropper, Bruce W. “The Poetry of Ruins in the Golden Age.” Revista Hispánica Moderna 35/4 (1969). 295-305.

Published

2020-12-27

How to Cite

Marfany, M. (2020). Il mito poetico delle rovine di Roma. Note su alcune versioni francesi: Note su alcune versioni francesi . ENTHYMEMA, (26), 299–308. https://doi.org/10.13130/2037-2426/13733

Issue

Section

Volti del tradurre – A cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero
Received 2020-06-25
Accepted 2020-12-27
Published 2020-12-27