Tradurre un mito letterario: tradurre Orazio
DOI:
https://doi.org/10.13130/2037-2426/13737Ключевые слова:
Quinto Orazio Flacco, traduzione, editoria, XVI-XVII secoloАннотация
Quinto Orazio Flacco è fra i più tradotti auctores latini nelle culture letterarie d’Europa, soprattutto nei secoli XVI, XVII, XVIII. La ricostruzione repertoriale e critica delle traduzioni che hanno avuto per oggetto il suo corpus si offre, quindi, come documento particolarmente significativo della fortuna traduttoria di un mito letterario, in quanto attesta il rapporto di imitatio/aemulatio che numerosi autori hanno stabilito con il modello nel momento in cui hanno deciso di assimilarlo, attraverso le traduzioni, alle lingue e alle culture nazionali cui essi appartengono.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/88x31.png)
Except where otherwise noted, the content of this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 Unported License.
##plugins.generic.dates.accepted## 2020-12-27
##plugins.generic.dates.published## 2020-12-27