Traducir es amar y odiar: pero siempre apasionadamente. Resoconto del convegno El rostro del traductor. III Jornada Internacional sobre Traducción (Barcellona 2.XII.2016)

Авторы

  • Monica Savoca

DOI:

https://doi.org/10.13130/2037-2426/7975

Ключевые слова:

Traduzione, traduttore, traduzione letteraria. Translation, Translator, Literary Translation

Аннотация

Si propone il resoconto del convegno El rostro del traductor – III Jornada Internacional sobre Traducción – Barcelona, 2 de diciembre de 2016, a cui hanno partecipato studiosi e studiose da tutta Europa, presentando ulteriori prospettive di studio su un tema dibattuto come quello della traduzione.

 

Report of the international conference El rostro del traductor – III Jornada Internacional sobre Traducción – Barcelona, 2 de diciembre de 2016, during which new perspectives on a divisive subject like that of translation were presented.

Загрузки

Опубликован

2016-12-28

Как цитировать

Savoca, M. (2016). Traducir es amar y odiar: pero siempre apasionadamente. Resoconto del convegno El rostro del traductor. III Jornada Internacional sobre Traducción (Barcellona 2.XII.2016). ENTHYMEMA<br>International Journal of Literary Criticism, Literary theory,<br>And Philosophy of Literature, (15), 187–195. https://doi.org/10.13130/2037-2426/7975

Выпуск

Раздел

Рецензии
##plugins.generic.dates.received## 2016-12-27
##plugins.generic.dates.accepted## 2016-12-27
##plugins.generic.dates.published## 2016-12-28