L’Acadie vue du Dictionnaire des Francophones ou la lexicographie numérique au service de l’altérité

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.54103/2281-7964/27991

Mots-clés :

Altérité, phraséologie, locutions acadiennes, variation diatopique, lexicographie numérique et collaborative, Dictionnaire des francophones

Résumé

Dans cet article, nous nous proposons d’aborder la notion d’altérité sous l’angle de la variation diatopique et, plus précisément, de la variété lexicale du français acadien. Pour ce faire, nous nous pencherons sur le Dictionnaire des Francophones, et en particulier sur les unités phraséologiques de type locution utilisées en français acadien et inventoriées dans ce tout nouveau dictionnaire numérique collaboratif. Nous présenterons donc le DDF et la contribution de ses partenaires canadiens, nous définirons sa modélisation innovante en matière d’ingénierie de la connaissance. Enfin, nous nous intéresserons aux locutions, selon la modélisation proposée par la LEC. Nous nous attacherons à montrer comment les locutions contribuent à témoigner de la vitalité linguistique et de l’identité de cette province, en attestant de son altérité.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Nicoletta Armentano, University of Perugia

Nicoletta Armentano est chercheuse senior en Langue française et traduction à l’Université de Pérouse. Auparavant, elle a été chercheuse junior et chargée de recherche en langue française et linguistique à l'Université de Vérone. Ses recherches portent sur la didactique du FLE (approches plurielles et interculturelles), l’analyse du discours institutionnel, la linguistique de corpus et les humanités numériques, la lexicographie collaborative et multilingue et la traduction inclusive. Elle vient de traduire en italien l’essai Les échelles argumentatives d'Oswald Ducrot (Carocci 2019 et 2023) et a récemment publié un article sur la pratique du travail terminographique à partir d’un corpus spécialisé sur le lexique du commerce international (De Gruyter 2023). Elle prépare une monographie (Carocci 2025) sur les pratiques communicatives multilingues en milieu professionnel.

Références

RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES

Andrea ABEL, Christian M. MEYER, « The Dynamics Outside the Paper. User Contributions to Online Dictionaries», In Iztok KOSEM et al. (dir.), Electronic Lexicography in the 21st Century. Thinking Outside the Paper, Proceedings of the eLex 2013 Conference, 17-19 October 2013, Ljubljana/Tallinn, Trojina, Institute for Applied Slovene Studies/Eesti Keele Instituut, pp. 179-194.

Emma ÁLVAREZ-PRENDES, Hélène VASSILIADOU, Elena VLADIMIRSKA, « La notion d’altérité en linguistique française », Cédille. Revista de estudios franceses, n. 18, 2020, pp. 445-461.

Philippe BLANCHET, Discriminations : combattre la glottophobie, Paris, Petite Encyclopédie critique, 2016.

Silvia CALVI, Klara DANKOVA, « Lexicographie traditionnelle-collaborative et FLE : compétence lexicales et lexicographiques », Linx, n. 86, 2023, https://journals.openedition.org/linx/10108

Compendium, 2018, p. 32 : https://drive.google.com/file/d/14ICBNmmiblaT1C8WhZX3Yu36w0UTAsNc/view

Gilles DELEUZE, Félix GUATTARI, Milles Plateaux, Paris, Les Éditions de Minuit, 1980.

Kaja DOLAR, « Les Dictionnaire collaboratifs en ligne, des objets métalinguistiques profanes », Les Carnets du Cediscor, n. 14, 2018, pp. 33-50 https://journals.openedition.org/cediscor/1161

Kaja DOLAR, Noé GASPARINI, Marie STEFFENS, « L’utilisateur au centre de l’objet lexicographique : l’exemple du Dictionnaire des francophones », Linx, n. 86, 2023, https://journals.openedition.org/linx/9854

Gilles FERRÉOL, Guy JUCQUOIS (dir.), Dictionnaire de l'altérité et des relations interculturelles, Paris, Armand Colin, 2003.

Paolo FRASSI, Silvia CALVI, John HUMBLEY, « Fouille de textes et repérage d’unités phraséologiques 2020 », in TOTh 2019 Terminologie et Ontologie : Théories et applications, Chambéry, Presses Universitaires Savoie Mont Blanc, 2020, pp. 321-338.

Françoise GADET, La variation sociale en français, Paris, Orphrys, 2003.

Karine GAUVIN, « Les acadianismes dans le dictionnaire québécois Usito », Ponti/Ponts, n. 16, 2016, pp. 67-88, https://mimesisjournals.com/ojs/index.php/ponts/article/view/859

Isabel GONZALEZ REY, La phraséologie du français. Toulouse, Presses de l’Université du Mirail, 2002.

Claudio GRIMALDI, Chiara MOLINARI, « La lexicographie », in Maria Teresa ZANOLA, Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects, Roma, Carocci, 2023.

François JULLIEN, L’Écart et l’entre, leçon inaugurale de la chaire sur l’altérité, Paris, Galilée, 2012.

Sami MABRAK, « La lexicographie francophone collaborative à l’épreuve : le cas du Dictionnaire des francophones », Linx, n. 86, 2023, https://journals.openedition.org/linx/10054?lang=fr

Robert MARTIN, « Argumentation et sémantique des mondes possibles », Revue Internationale de Philosophie, vol. 39, n. 155/4, pp. 302-321, http://www.jstor.org/stable/23946579

Igor MEL’ĆUK, André CLAS, Alain POLGUÈRE, Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Paris/Louvain-La-Neuve, Duculot, 1995.

Igor MEL’ĆUK, « Lexical functions. A tool for the description of lexical relations in the lexicon », In Leo WANNER (dir.), Lexical functions in lexicography and natural language processing, Amsterdam/ Philadelphia, Benjamins, 1996, pp. 37-102.

Igor MEL’ĆUK, Vers une linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale, Paris, Collège de France, 1997.

Igor MEL’ĆUK, « Tout ce que nous voulions savoir sur le phrasèmes mais... », Cahiers de lexicologie, vol. 102, n. 1, 2013, pp. 121-149.

Chiara MOLINARI, Stefano VICARI, « Quelle(s) collaboration(s) dans les dictionnaires en ligne ? Les cas du Wiktionnaire et du Dictionnaire des francophones », Linx, n. 86, 2023, http://journals.openedition.org/linx/10393

Marie-Louise MOREAU, « Variation », Sociolinguistique. Concepts de base, Sprimont, Mardage, 1997, pp. 283-284.

Michela MURANO, « La lexicographie 2.0: nous sommes tous lexicographes », in Ruggero DRUETTA, Caterina FALBO (dir.), Docteurs et recherche… une aventure qui continue, Cahiers de recherche de l’école doctorale en linguistique française, n. 8, 2014, pp. 147-162.

Michela MURANO, « La néologie dans les dictionnaires collaboratifs », in Jana ALTMANOVA, Silvia Domenica ZOLLO (dir.), La néologie à l’ère de l’informatique et de la révolution numérique – Neologica. Revue internationale de néologie, Classiques Garnier, Paris, 2019, pp. 143-162.

Franck NEVEU, Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand-Colin, 2004.

Marie-Anne PAVEAU, « La linguistique hors d’elle-même. Vers une postlinguistique », Les carnets du Cediscor, n. 14, 2018, pp. 104-110.

Pascal POIRIER, Le glossaire acadien, Moncton, Éditions d’Acadie et Centre d’études acadiennes, 1993.

Pascal POIRIER, Le parler franco-acadien et ses origines, Québec, Imprimerie franciscaine missionnaire, 1928.

Alain POLGUÈRE, Lexicologie et sémantique lexicale : Notion fondamentales, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 2008.

Étienne QUILLOT, « La politique linguistique » In Maria Teresa ZANOLA, Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects, Roma, Carocci editore, 2023.

Josette REY-DEBOVE, Le métalangage. Étude linguistique du discours sur la langue, Paris, Armand Colin, 1997.

Marie STEFFENS, « Lexicographie collaborative, variation et norme : le projet 10-nous », Repères-Dorif, n. 14, 2017, pp. 1-10.

Francis TOLLIS (dir.), La locution et la périphrase. Du lexique à la grammaire, Paris, L’Harmattan, 2002.

Agnès TUTIN, Francis GROSSMANN, « Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif », Revue française de linguistique appliquée, n. 7, 2002, pp. 7-25.

Nadine VINCENT, « Qu’est-ce que la lexicographie parasite ? Typologie d’une pratique qui influence la représentation du français québécois » Circula, n. 11, 2020, pp. 110-111.

Nadine VINCENT, « Le Dictionnaire des francophones : bric-à-brac ou coffre aux trésors ? » Correspondances, vol. 27, n. 1, 2021, https://correspo.ccdmd.qc.ca/document/le-dictionnaire-des-francophones-bric-a-brac-ou-coffre-aux-tresors/

Judith VISSER, « Linguistes ou non-linguistes ? Réflexions sur une dichotomie controversée à partir de l’analyse de métadiscours sur les langues régionales », Les Carnets du Cediscor, n. 14, 2018, pp. 88-102.

Elena VLADIMIRSKA, « Ah, oh, eh : marqueurs discursifs de l’altérité, étude sémantique et prosodique », in Elena VLADIMIRSKA et Thierry PONCHON (dir.), Dire l’autre, voir autrui. L’altérité dans la langue et les discours, Paris, L’Harmattan, 2016, pp. 161-183.

Selim YILMAZ, « L’altérité dans les théories de l’énonciation », Compte rendu, Le français à l’université, Bulletin AUF, vol. 16, n. 3, 2011, p. 382, http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=382

Téléchargements

Publiée

2025-01-27

Comment citer

[1]
Armentano, N. 2025. L’Acadie vue du Dictionnaire des Francophones ou la lexicographie numérique au service de l’altérité. Ponti/Ponts. Langues, littératures, civilisations des pays francophones. 24 (janv. 2025), 89–100. DOI:https://doi.org/10.54103/2281-7964/27991.

Numéro

Rubrique

Articles linguistiques