“Non serve un sondaggio, serve un racconto”. Relatos de mujeres latinoamericanas en Italia, entre derechos e identidad
DOI:
https://doi.org/10.54103/2035-7680/23196Parole chiave:
Autoras latinoamericanas; migración; bilingüismo; mujeres; testimonioAbstract
El artículo presenta un corpus de textos escritos en italiano por autoras latinoamericanas residentes en Italia. Más específicamente, se trata, por un lado, de una selección de relatos presentados para el Concurso literario Lingua Madre y, por el otro, de la ‘Carta abierta’ –publicada en un primer momento por el diario La Repubblica y luego editada y publicada por la editorial People– de Elizabeth Arquinigo Pardo.
En el corpus propuesto, destaca una común reflexión sobre la identidad y la pertenencia, así como la relevancia de una perspectiva de género. Los textos escogidos plantean, en varios casos, la existencia de una identidad o un espacio-tiempo tercero, que recuerda el concepto de in-between presente en las autoras chicanas, así como la centralidad de la figura materna.
Metriche
Riferimenti bibliografici
Agámez Pájaro, Diana Paola. “Il mio corpo: un posto felice.” Concorsolinguamadre.it https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/47silva_lettera-copia.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Aliaga Chávez, Yeniffer Lilibell. “Mille e una luna.” Concorsolinguamadre.it, 2020. https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/04/Aliaga-Chavez_Mille-e-una-luna.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Anzaldúa, Gloria. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. Aunt Lute Books. 1987.
Anzaldúa, Gloria, y Cherrie Moraga. This Bridge Called my Back. Writings by Radical Women of Colour. Watertown Persephone Press, 1981.
Arquinigo Pardo, Elizabeth. Lettera agli italiani come me. People, 2018.
Bonifazi, Corrado, y Angela Ferruzza. “Notas y comentarios. Mujeres latinoamericanas en Italia: una nueva realidad del sistema de migraciones internacionales.” Estudios Migratorios Latinoamericanos, vol. 11, núm. 32, 1996, pp. 169-178.
Casmiro Gallo, Francesca Paola. “Donne fatte di mais e di spighe di grano.” Concorsolinguamadre.it, 2015. https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/08-Casmiro-Gallo-Donne-fatte-di-mais-e-spighe-di-grano-copia.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Castillo Castillo, Maria Felicita. “Un paese con il nome di donna.” Concorsolinguamadre.it, 2020. https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/04/Castillo-Castillo_-Un-paese-con-il-nome-di-donna.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Crenshaw, Kimberlé Williams. “Demarginalizing the Intersection of Race and Sex: A Black Feminist Critique of Antidiscrimination Doctrine, Feminist Theory and Antiracist Politics.” University of Chicago Legal Forum, 1989, pp. 139–67.
Crispim da Costa, Rosana. “Pazienza.” Concorsolinguamadre.it, 2007 https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/7-Pazienza.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Del Sarto, Ana. “Los afectos en los estudios culturales latinoamericanos. Cuerpos y subjetividades en Ciudad Juárez.” Cuadernos de literatura, núm. 32, 2012, pp. 41-68.
Gorton, Kristyn. “Theorizing Emotion and Affect: Feminist Engagements”. Feminist Theory, vol. 8, núm. 3, 2007, pp. 333-348.
Gregg, Melissa, y Gregory J. Seigworth, editors. The Affect Theory Reader. Duke University Press, 2010.
Hernández Nova, Leslie Nancy. “Emozioni, linguaggi e memorie collettive nella migrazione femminile dal Perù all’Italia.” Donne per l’Europa. Atti delle prime tre giornate per Ursula Hirschmann, editado por Luisa Passerini e Federica Turco, Centro Interdisciplinare Ricerche e Studi delle Donne, Università degli Studi di Torino, 2011, pp. 119-147.
---. “De hija a madre: la negociación de la identidad de género en una historia de migración desde Perú hacia Europa.” Historia oral, vol. 12, núm. 1-2, 2009, pp. 249-284.
---. “Irse. Donne peruviane a Torino (1985-2005)”. Storie di migrazioni. Quaderno di Storia Contemporanea. Istituto per la storia della resistenza e della società contemporanea in Provincia di Alessandria, núm. 40, 2006, pp. 137-169.
Massumi, Brian. “The Autonomy of Affect”. Cultural Critique, núm. 31, 1995, pp. 83-109.
Molloy, Sylvia. Vivir entre lenguas. Eterna Cadencia Editora, 2016.
---. “Dislocación e intemperie: el viaje de vuelta”. Revista Caracol, núm. 10, 2015, pp. 20-36.
Moraña, Mabel, y Ignacio Sánchez Prado (eds.). El lenguaje de las emociones. Afecto y cultura en América Latina. Iberoamericana, 2012.
Noguerol, Francisca. “Traducirse a la propia lengua.” Conferencia leída en el Congreso La escritura extranjera en los siglos XX y XXI: identidad y diáspora en la literatura hispana contemporánea. Universidad de Alcalá de Henares, 11-13 mayo 2023.
---. “Narrar sin fronteras”. Entre lo local y lo global. La narrativa latinoamericana en el cambio de siglo (1990-2006), 2008, pp. 19-34.
Obligado, Clara. Una casa lejos de casa: La escritura extranjera. Contrabando, 2020.
Osorio Méndez, Angela María. “Jet lag affettivo” Concorsolinguamadre.it, 2016. https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/37-Osorio-Mend%C3%A9z_Jet-lag-affettivo.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Polchi, Vladimiro. “La ragazza straniera che scrive a Salvini: ‘Mi sento tradita, ma non eravamo suoi amici?’" la Repubblica. 17 ott. 2018. https://www.repubblica.it/cronaca/2018/10/17/news/la_ragazza_straniera_che_scrive_a_salvini_mi_sento_tradita_ma_non_eravamo_suoi_amici_-209163612/. Consultado el 20 jun. 2023.
Prenz, Betina Lilián. “Viavai.” Concorsolinguamadre.it, 2014. https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/39-Prenz-Betina-Lili%C3%A1n-Viavai.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Romero Morales, Yasmina. “Clara Obligado, una casa lejos de casa. La escritura extranjera”, Itinerarios, núm. 34, 2021, pp. 285-287.
Rossi, Maria. Parole di frontiera. Autori latinoamericani in Italia. Edizioni Arcoiris, 2014.
Simone, Silva. “Lettera postuma a mia madre.” Concorsolinguamadre.it, 2014. https://concorsolinguamadre.it/wp-content/uploads/sites/7/2020/03/47silva_lettera-copia.pdf. Consultado el 20 jun. 2023.
Tamagno, Carla. Entre acá y allá: Peruanos entre Italia y Perú. Migraciones laborales transnacionales y desarrollo. Editorial Académica Española. 2018
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png)
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.