Elena Di Giovanni is Associate Professor in English and Translation at the University of Macerata. She holds a degree in Specialized Translation and a PhD in English and Audiovisual Translation. She has taught and researched audiovisual translation and media accessibility for over 15 years, giving talks and workshops all over Italy but also in Spain, the United Kingdom, Ireland, France, the USA and Egypt. For the past 7 years she has been Visiting Lecturer at Roehampton University, London, MA Course in Audiovisual Translation. Her main research interests include subtliting, dubbing, access services for television, cinema and live events. She also specializes in research on translation in post-colonial settings and writing as translation. Her most recent publications include: Across Screens, Across Boundaries (Intralinea, Vol. 16, 2014), “Audio description and textuality” (Parallèles, vol. 26, 2014), “Visual and narrative priorities of the blind and non-blind: eye tracking and audio description”(Perspectives. Studies in Translatology, Vol. 22:1, 2014), Audiovisual Translation Across Europe: an Ever-changing Landscape (Peter Lang, 2012).
Questa opera è pubblicata sotto Licenza Creative Commons.
Altre Modernità è partner di https://revistaslatinoamericanas.org