Il digitale come estensione della classe di lingua: pratiche collaborative nell’apprendimento della lingua francese a distanza e in presenza

Authors

DOI:

https://doi.org/10.54103/2035-7680/17878

Keywords:

language learning; translation; peer review; collaboration; digital resources in teaching

Abstract

This article presents the collaborative learning practices performed in a second-year French Language course for students of the Bachelor of Arts in Languages, Civilisations and Language Sciences of the Department of Comparative Linguistic and Cultural Studies at Ca' Foscari University Venice, with particular reference to the courses taught online by the language assistant and the lecturer during the academic year 2020/2021. The aim is to show how the collaborative possibilities offered by digital tools for language learning can extend the work done in class and can thus be productively integrated into teaching well beyond the need for distance learning classes imposed by the pandemic. Ideally, this should enable students to manage their own learning independently, with the support of the teacher, and to recognise their own shortcomings through peer review as a constructive means of gaining common and individual knowledge.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biographies

Giuseppe Sofo, Università Ca’ Foscari Venezia

Giuseppe Sofo è ricercatore (RTD/B) di Lingua e traduzione francese presso l’Università Ca’ Foscari Venezia. Ha conseguito il titolo di dottore di ricerca e Doctor Europaeus presso Avignon Université e La Sapienza. È stato borsista dell’Università Italo-francese e del DAAD, e ha insegnato in diverse università tra Italia, Francia e Stati Uniti. Ha pubblicato I sensi del testo: Scrittura, riscrittura e traduzione (Novalogos, 2018) e Les éclats de la traduction: Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d’Aimé Césaire (Éditions Universitaires d’Avignon, 2020), ha curato con Giuliano Rossi una raccolta di saggi sulla traduzione (Sulla traduzione, Solfanelli, 2015) e con Anne Emmanuelle Berger un numero di rivista dedicato al “genere della traduzione” (de genere, n° 5, 2019), e ha tradotto teatro, narrativa e poesia.

Marie Senger, Università Ca’ Foscari Venezia

Marie Senger è lettrice di lingua francese presso l’Università Ca’ Foscari Venezia e l’Università di Cagliari ed è titolare di un corso a contratto di lingua francese per il turismo presso l’Università Ca’ Foscari Venezia. Dopo aver conseguito una doppia laurea triennale in Lettere Moderne francesi e in Lingua, Letteratura e Civiltà italiana all'Università Jean Moulin di Lione, ha continuato i suoi studi all'Università Federico II di Napoli e all'Università Jean Monnet di Saint-Etienne, laureandosi in Didattica delle lingue e dell'insegnamento del francese per gli stranieri. È stata docente di francese nelle scuole medie e superiori, in aziende e presso l’Alliance française di Venezia.

References

Chartrand, Suzanne-G. “Enseigner la grammaire autrement: animer une démarche active de découverte.” Québec français, no. 99, 1995, pp. 32–34, https://id.erudit.org/iderudit/44215ac. Consultato il 15 Sett. 2021.

Collombat, Isabelle. “La didactique de l’erreur dans l’apprentissage de la traduction.” The Journal of Specialised Translation, no. XII, 2009, pp. 38-39.

Colombo, Adriano. “Superstizioni grammaticali.” Italiano a Scuola, vol. 1, 2019, pp. 91–104, https://doi.org/10.6092/issn.2704-8128/9998. Consultato il 15 Sett. 2021.

Cordingley, Anthony, e Céline Frigau Manning (a cura di). Collaborative Translation: From Renaissance to the Digital Age. Bloomsbury, 2017.

Gile, Daniel. “La faute de traduction: Une analyse pédagogique.” Meta, vol. 37, no. 2, 1992, pp. 251-262.

Luise, Maria Cecilia. "Insegnare la grammatica.” Laboratorio Itals, 2019, https://www.itals.it/sites/default/files/Filim_modulo_grammatica_teoria.pdf. Consultato il 15 Sett. 2021.

Hamon, Yannick. Enseigner la traduction avec les technologies: une approche intégrée. Presses Académiques Francophones, 2015.

Hamon, Yannick, e Paola Artero. “Révisions collaboratives croisées en ligne: apprendre à réviser à plusieurs et à distance.” Revue internationale de pédagogie de l’enseignement supérieur, vol. 34, no. 2, 2018, https://journals.openedition.org/ripes/1472. Consultato il 15 Sett. 2021.

Hamon, Yannick, e Giuseppe Sofo. “Pratiques collaboratives et numériques de révision en traduction”. In corso di pubblicazione, 2022.

Marzano, Antonio, et al. “Apprendimento in digitale e processi cognitivi: problemi aperti e riflessioni da ri-avviare.” Form@re - Open Journal Per La Formazione in Rete, vol. 15, no. 2, 2015, pp. 19-34, https://doi.org/10.13128/formare-17058. Consultato il 15 Sett. 2021.

Monti, Enrico, e Peter Schnyder (a cura di). Traduire à plusieurs / Collaborative Translation. Orizons, 2018.

Morin-Hernandez, Katell. “La révision comme clé de la gestion de la qualité des traductions en contexte professionnel.” Tesi di dottorato inedita, Université Rennes 2, Rennes, 2009, http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/38/32/66/PDF/TheseMorinHernandez.pdf. Consultato il 15 Sett. 2021.

Noël, James. Brexit, a cura di Giuseppe Sofo. Cafoscarina, 2020.

Pennazio, Valentina. "Classe 2.0.” http://lascuola.it/nuovadidattica/it/home/mappe/1382696387986/1390913506445. Consultato il 15 Sett. 2021.

Pintrich, Paul R. “The role of metacognitive knowledge in learning, teaching, and assessing.” Theory into practice, vol. 41, no. 4, 2002, pp. 219-225.

Reuter, Yves. “Pour une autre pratique de l’erreur.“ Pratiques, no. XLIV, 1984, pp. 117-126.

Sofo, Giuseppe. “Errore creatore: la notion d’erreur dans la théorie, la pratique et la didactique de la traduction.” Ticontre: Teoria Testo Traduzione, no. 12, 2019, pp. 405-428.

Sofo, Giuseppe. “La traduzione collaborativa e Brexit di James Noël.” Brexit, di James Noël. Cafoscarina, 2020, pp. 89-116.

Trede, Ines, et al. “La digitalizzazione implica un cambio nel ruolo dei/delle docenti?” Digitalizzazione e formazione professionale. Sfide e modalità del futuro. OBS IUFFP Rapporto sulle tendenze 3, a cura di Jürg Schweri et al., Istituto Universitario Federale per la Formazione Professionale IUFFP, 2018, pp. 22-24.

Viale, Matteo. “Il ruolo della grammatica nell'educazione linguistica prima e dopo le Dieci tesi”, Treccani, 2016, https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/tesi/Viale.html. Consultato il 15 Sett. 2021.

Published

2022-05-30

How to Cite

Sofo, Giuseppe, and Marie Senger. 2022. “Il Digitale Come Estensione Della Classe Di Lingua: Pratiche Collaborative nell’apprendimento Della Lingua Francese a Distanza E in Presenza”. Altre Modernità, no. 27 (May):83-97. https://doi.org/10.54103/2035-7680/17878.