El Libro delle Cento Parole di Ptholommeo. Saggio di edizione critica del volgarizzamento italiano del Centiloquium pseudo-tolemaico

Contenuto principale dell'articolo

Agata Calcagno

Abstract

El Libro delle Cento Parole di Ptholommeo, di cui si fornisce nel presente studio un saggio di edizione critica, è la prima traduzione italiana, a noi nota, del Καρπός (Kitāb al-Thamara in arabo, Centiloquium o Liber fructus in latino), la celebre raccolta di cento aforismi astrologici attribuita in tutti i manoscritti a Claudio Tolomeo. Questo volgarizzamento è tràdito all'interno del manoscritto Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Palatino 641, codice pergamenaceo del sec. XV. Nello specifico si tratta di una traduzione della versione latina del Centiloquium realizzata dall'astronomo e matematico Platone di Tivoli, attivo a Barcellona tra il 1134 e il 1145, versione attestata da più di cento manoscritti. 

Dettagli dell'articolo

Sezione
Volumi
Biografia autore

Agata Calcagno, Università degli Studi di Catania

Agata Calcagno, dottoranda presso la Westfälische Wilhelms-Universität Münster, ha conseguito nel 2018 la laurea magistrale in Filologia Classica presso l'Università degli Studi di Catania. Ha pubblicato il suo primo lavoro di ricerca su testi geomantici bizantini (Byzantinische Zeitschrift, 2016). Si è occupata di testi di àmbito divinatorio del periodo antico e tardoantico e della fortuna degli autori classici nel periodo medievale e bizantino.