Ancora per il topos dell'«amor de lonh» di Jaufre Rudel («Lanquan li jorn», BDT 262.2)
Main Article Content
Abstract
In a game of equivocation, Jaufre Rudel's vers Lanquan li jorn exploits the alternation of the spatial and temporal meaning of lonh in rhyme in vv. 2 and 4 at coblas I to V, to then move to underline in epistrophe the temporal meaning of the syntagm amor de lonh unchanged in vv. 2 and 4 at coblas VI and VII. In this context, Jaufre would use, as already authoritatively argued by Roncaglia, the topos of distant love or amor de lonh, also used by Propertius (longinquus amor), in the sense of constant and tenacious love, of long duration, to which he aspires. To further support this reading, and in addition to the structural analysis of the song and the examples and reflections already presented in previous publications, to which reference is made, the essay intends to offer some further considerations, and in particular some well-known quotations from classical literature.
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Carte Romanze si serve di una licenza
Creative Commons. Attraverso la licenza CC-BY-NC-ND gli autori conservano tutti i diritti economici e concedono alla rivista il diritto non esclusivo di pubblicazione, permettendo a chiunque di scaricare il contributo, di leggerlo e stamparlo. Ogni riuso deve prevedere la citazione virgolettata (o comunque riconoscibile), garantendo all’autore la proprietà intellettuale di quanto citato, e segnalando sempre e comunque la rivista come fonte (con l’indicazione dell’annata, del volume e delle pagine). Non è invece concessa a nessuno la modifica del contributo né il riuso per creare opere secondarie.
Quando siano rispettate le indicazioni di cui sopra, non è necessario richiedere ulteriori permessi di utilizzazione del materiale né all’autore né al comitato scientifico.
References
RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI
LETTERATURA PRIMARIA
Brunetto, Orazioni (Lorenzi) = Brunetto Latini, Volgarizzamento dell’orazione «Pro Marcello» di Cicerone, in Cristiano Lorenzi, Le orazioni «Pro Marcello» e «Pro rege Deiotaro» volgarizzate da Brunetto Latini, «Studi di filologia italiana» 71 (2013): 19-77: 50-61.
Capellanus, De Amore (Trojel) = Andreas Capellanus, De Amore libri tres, recensuit Emil Trojel, Hauniae, in Libreria Gadiana, 1892.
Catullus, Carmina (Mynors) = C. Valerii Catulli, Carmina, ed. by Roger Aubrey Baskerville Mynors, Oxford, Oxford University Press, Oxford Classical Texts, 1958.
Ciuccio, Rime (Elsheikh) = Mahmoud Salem Elsheikh, «Il caso Ciuccio», «Studi di filologia italiana» 38 (1980): 11-32: 20-7.
Dante Alighieri, Commedia (Petrocchi) = Dante Alighieri, La Commedia secondo l’antica vulgata, a c. di Giorgio Petrocchi, Milano, Mondadori, 1966-1967, 4 voll.
Davanzati (Menichetti) = Chiaro Davanzati, Rime, a c. di Aldo Menichetti, Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1965.
Eneas (Salverda de Grave) = Eneas. Roman du XIIe siècle, éd. par Jean- Jacques Salverda de Grave, Paris, Champion, 1925-1929, 2 voll.
Eneas (Besnardeau–Mora-Lebrun) = Le Roman d’Énéas, édition bilingue, édition et traduction du manuscrit A, présentation et notes par Wilfrid Besnardeau et Francine Mora-Lebrun, Paris, Champion, 2018.
Giacomo da Lentini (Antonelli) = Giacomo da Lentini, a c. di Roberto Antonelli, in I poeti della Scuola siciliana. Edizione promossa dal Centro di studi filologici e linguistici siciliani, vol. I. Giacomo da Lentini, edizione critica con commento a c. di Roberto Antonelli; vol. II. Poeti della corte di Federico II, edizione critica con commento diretta da Costanzo Di Girolamo; vol. III. Poeti siculo-toscani, edizione critica con commento diretta da Rosario Coluccia, Milano, Mondadori, 2008, vol. I.
Il Lai di Aristotele (Infurna) = Henri d’Andeli, Il Lai di Aristotele, a c. di Marco Infurna, Roma, Carocci, 2005, 2013 («Biblioteca Medievale»).
John of Salisbury (Keats-Rohan) = Ioannes Saresberiensis, Policraticus I-IV, ed. Katharine Stephanie Benedicta Keats-Rohan, Turnhout, Brepols, 1993 («Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis», 118).
John of Salisbury (Nederman) = Policraticus: Of the Frivolities of Courtiers and the Footprints of Philosophers, ed., trans. by Cary J. Nederman, Cambridge, Cambridge University Press, 1990.
John of Salisbury (Webb) = Ioannis Saresberiensis Episcopi Carnotensis, Policraticus sive De Nugis Curialum et Vestigiis Philosophorum Libri VIII, ed. by Clement Charles Julian Webb, Oxford, Oxford University Press, 1909, vol. II.
Libro d’Amore (Barbiellini Amidei) = Libro d’Amore, attribuibile a Giovanni Boccaccio. Volgarizzamento del «De Amore» di Andrea Cappellano. / Testi in prosa e in versi, a c. di Beatrice Barbiellini Amidei, Firenze, Accademia della Crusca, 2013 («Collana Scrittori italiani e testi antichi»).
Mazzeo di Ricco (Latella) = Mazzeo di Ricco, a c. di Fortunata Latella, in I poeti della Scuola siciliana, II. Poeti della corte di Federico II, edizione critica con commento diretta da Costanzo Di Girolamo, Milano, Mondadori, 2008: 663-5, 672-4, 680-2, 687-8, 694-6, 702-4, 713.
Monte Andrea (Minetti) = Monte Andrea da Fiorenza, Le rime, a c. di Francesco Filippo Minetti, Firenze, Accademia della Crusca, 1979.
Properzio, Elegie (Canali) = Properzio, Elegie, introduzione di Paolo Fedeli, traduzione di Luca Canali, Milano, BUR, 2022 (prima ed.: 1987).
Protonotaro (Pagano) = Stefano Protonotaro, a c. di Mario Pagano, in I poeti della Scuola siciliana, II. Poeti della corte di Federico II, edizione critica con
commento diretta da Costanzo Di Girolamo, Milano, Mondadori, 2008: 328-30, 339-42.
Rudel, Il canzoniere (Chiarini) = Il canzoniere di Jaufre Rudel, a c. di Giorgio Chiarini, L’Aquila, Japadre, 1985.
Rudel, L’amore di lontano (Chiarini) = Jaufre Rudel, L’amore di lontano, a c. di Giorgio Chiarini, Roma, Carocci, 2003 («Biblioteca Medievale»).
Rudel, Les chansons (Jeanroy) = Les chansons de Jaufré Rudel, par Alfred Jeanroy, Paris, Librairie H. Champion, 19242 («Les Classiques Français du Moyen Age», éd. revue).
Vergilius, Aeneis (Holzberg) = Publius Vergilius Maro, Aeneis, Lateinischdeutsch Herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg Mit einem Essay von Markus Schauer, Berlin · Boston, Walter de Gruyter, 2015.
Virgilio, Eneide (Paratore) = Virgilio, Eneide, a c. di Ettore Paratore, traduzione di Luca Canali, Milano, Mondadori, 1989 (prima ed.: Milano, Fondazione Lorenzo Valla, 1978-1983).
Virgilio, Opera (Mynors) = Publi Vergili Maronis, Opera, recognovit brevique adnotatione critica instruxit Roger Aubrey Baskerville Mynors, Oxonii, e Typographeo Clarendoniano, 1969.
LETTERATURA SECONDARIA
Antonelli 1979 = Roberto Antonelli, Equivocatio e repetitio nella lirica trobadorica, in Id., Seminario romanzo, Roma, Bulzoni, 1979: 113-53.
Appel 1901 = Carl Appel, Wiederum zu Jaufre Rudel, «Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen» 107 (1901): 338-49.
Balbo–Noto 2011 = Andrea Balbo, Giuseppe Noto, I nomi dei classici latini nella poesia dei trovatori, in Andrea Balbo, Federica Bessone, Ermanno Malaspina (a c. di), «Tanti affetti in tal momento». Studi in onore di Giovanna Garbarino, Alessandria, Dell’Orso, 2011: 11-40.
Barbiellini Amidei 2023 = Beatrice Barbiellini Amidei, Jaufre Rudel: longinquus amor, amor de lonh, amors loingtaignes. Dallo spazio al tempo?, «Carte Romanze» 11/2 (2023): 239-75.
Barbiellini Amidei 2025 = Beatrice Barbiellini Amidei, Struttura e tempo.
Jaufre Rudel e l’amor de lonh, in Francesco Carapezza, Paolo Di Luca, Francesca Sanguineti, Oriana Scarpati (a c. di), «Babariol babariol babarian». Studi in ricordo di Costanzo Di Girolamo, Napoli, FedOAPress – Federico II University Press, 2025: 47-59.
Barbieri 2000 = Luca Barbieri, Vida, amors, mortz: Jaufre Rudel tra copisti, lettori e interpreti, in Aa. Vv., «Carmina semper et citharae cordi». Études de philologie et de mètrique offertes à Aldo Menichetti, Genève, Slatkine, 2000: 55-70.
Beltrami 1998 = Pietro G. Beltrami, Per la storia dei trovatori: una discussione, «Zeitschrift für französische Sprache und Literatur» 108 /1 (1998): 27-50.
Bernardi 2010 = Marco Bernardi, L’Orazio Par. lat. 7979 e la formazione dei trovatori, «Critica del testo» 13/2 (2010): 25-65.
Bertolucci Pizzorusso 1970 = Valeria Bertolucci Pizzorusso, Il grado zero della retorica nella “vida” di Jaufre Rudel, «Studi Mediolatini e Volgari» XVIII (1970): 7-26.
Bertolucci Pizzorusso 2001 = Valeria Bertolucci Pizzorusso, Aurelio Roncaglia, «Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. Classe di Lettere e Filosofia» serie IV, 6 / 2 (2001): 255-63.
Boitani 1999 = Piero Boitani, Cristianesimo e tradizione pagana, in Lo Spazio letterario del Medioevo, 2. Il Medioevo volgare, I. La produzione del testo, a c. di Piero Boitani, Mario Mancini e Alberto Varvaro, t. I, Roma, Salerno Editrice, 1999: 181-204.
CAO (GATTOWEB) = C.A.O. Corpus dell’Antico Occitano, in GATTOWEB (http://caodiweb.ovi.cnr.it).
Casella 1966 = Mario Casella, Jaufre Rudel, in Id., Saggi di letteratura provenzale e catalana, Bari, Adriatica, 1966: 69-115.
Cormier 2015 = Raymond J. Cormier, Virgil re-purposed in the old french «Roman d’Eneas», «Carte Romanze» 3/1 (2015): 87-105.
Corti 2003 = Maria Corti, Nascita, crescita e morte di un’allegoria, in Ead., Scritti su Cavalcanti e Dante. La felicità mentale. Percorsi dell’invenzione e altri saggi, Torino, Einaudi, 2003: 95-116.
DOM en ligne = DOM en ligne. Dictionnaire de l’occitan médiéval (https://domenligne.de).
Desmond 1990 = Marilynn Desmond, Reading Dido: Gender, Textuality, and the Mediaeval Aeneid, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1990 («Medieval Cultures», 8).
Di Girolamo 1979 = Costanzo Di Girolamo, Elementi di versificazione provenzale, Napoli, Liguori, 1979.
Di Girolamo 1981 = Costanzo Di Girolamo, Forma e significato della parolarima nella sestina, in Alberto Vàrvaro (a c. di), Atti del XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia romanza (Napoli, 15-20 Aprile 1974), Napoli · Amsterdam, John Benjamins Publishing Company, 1981, 5 voll., V: 259-72.
Di Luca 2023 = Paolo Di Luca, La rima assente nella lirica occitana e catalana: dal rim derivatiu agli estramps, «eHumanista/IVITRA» 23 (2023): 368-81.
Dragonetti 1964 = Roger Dragonetti, «Aizi» et «aizimen» chez les plus anciens troubadours, in Aa. Vv., Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à Maurice Delbouille, Gembloux, Duculot 1964, 2 voll., II: 127-54.
FEW = Walther von Wartburg et alii, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Bonn · Heidelberg · Leipzig · Berlin · Bâle, Klopp · Winter · Teubner · Zbinden, 1922–2002, 25 voll.
Frank 1942 = Grace Frank, The Distant Love of Jaufré Rudel, «Modern Language Notes» 57 (1942): 528-34.
Godefroy (GD) = Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, par Frédéric Godefroy, Paris, Vieweg, 1826-1897, 10 voll., (http://micmap.org/dicfro/search/dictionnairegodefroy).
Grellard–Lachaud 2018 = Christophe Grellard, Frédérique Lachaud (éd. par), Jean de Salisbury, nouvelles lectures, nouveaux enjeux, Firenze, SISMEL · Edizioni del Galluzzo, 2018.
Gubbini 2014 = Gaia Gubbini, Amor de lonh: Jaufre Rudel, Agostino e la tradizione monastica, in Paolo Canettieri, Arianna Punzi (a c. di), Dai pochi ai molti, Studi in onore di Roberto Antonelli, Roma, Viella, 2014, 2 voll., I: 885-92.
Jung 2003 = Marc-René Jung, Virgilio e gli storici troiani, in Lo spazio letterario del Medioevo, 2. Il medioevo volgare, III. La ricezione del testo, a c. di Piero Boitani, Mario Mancini, Alberto Vàrvaro, Roma, Salerno Editrice: 179-98.
Kallendorf 2005 = Craig Kallendorf, Virgil post-classical Legacy, in John Miles Foley (ed. by), A Companion to Ancient Epic, Malden MA · Oxford · Victoria, Blackwell Publishing, 2005: 574-88.
Kay 1987 = Sarah Kay, Continuation as criticism: the case of Jaufre Rudel, «Medium Aevum» 56/1 (1987): 46-64.
Kinsey 1979 = Thomas E. Kinsey, The song of Iopas, «Emerita» 47/1 (1979): 77-86.
LR = François J. M. Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, Paris, Silvestre, 1838-1844, 6 voll.
Lazzerini 1993 = Lucia Lazzerini, La trasmutazione insensibile. Intertestualità e metamorfismi nella lirica trobadorica dalle origini alla codificazione cortese, «Medioevo romanzo» 18 (1993): 153-205, 313-69.
Lazzerini 2010 = Lucia Lazzerini, «Silva portentosa». Enigmi, intertestualità sommerse, significati occulti nella letteratura romanza dalle origini al Cinquecento, Modena, Mucchi, 2010.
Lefèvre 1966 = Yves Lefèvre, Jaufré Rudel, professeur de morale, «Annales du Midi» 78 (1966): 415-22.
Lejeune 1959 = Rita Lejeune, La chanson de l’«amour de loin» de Jaufré Rudel, in Aa. Vv., Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, STEM Mucchi, 1959, 2 voll., I: 403-42.
Mancini 1993 = Mario Mancini, Metafora feudale. Per una storia dei trovatori, Bologna, II Mulino, 1993.
Meliga 2018 = Walter Meliga, Posizione e diffusione dei primi trovatori, in Mario Pagano (a c. di), «Que ben devetz conoisser la plus fina». Per Margherita Spampinato, Studi promossi da Gabriella Alfieri, Giovanna Alfonzetti, Mario Pagano, Stefano Rapisarda, Avellino, Sinestesie, 2018: 567-82.
Mölk 1968 = Ulrich Mölk, “Trobar clus” - “trobar leu”. Studien zur Dichtungstheorie der Trobadors, München, Fink, 1968.
Mora-Lebrun 2011 = Francine Mora-Lebrun, L’utilisation du commentaire de Servius dans le Roman d’Eneas, in Bruno Méniel, Monique Bouquet, Giuseppe Ramires (éd. par), Servius et sa réception de l’Antiquité à la Renaissance, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2011: 395-405.
Munk Olsen 1991 = Birger Munk Olsen, I classici nel canone scolastico alto medievale, Spoleto, CISAM, 1991: 24-55.
Nederman–Brückmann 1983 = Cary J. Nederman, John Brückmann, Aristotelianism in John of Salisbury’s Policraticus, «Journal of the History of Philosophy» 21/2 (1983): 203-29.
Norden 1986 = Eduard Norden, La prosa d’arte antica. Dal VI secolo A. C. all’età della Rinascenza, ed. it. a c. di Benedetta Heinemann Campana, con una nota di aggiornamento di Gualtiero Calboli e una premessa di Scevola Mariotti, Roma, Salerno Editrice, 1986, 2 voll. (ed. or.: 1898).
Onesta 1997 = Patrizia Onesta, L’amor de lonh di Jaufre Rudel e il «longinquus amor» di Properzio, «Quaderni di filologia e lingue romanze» 3/12 (1997): 89-110.
Payen 1985 = Jean-Charles Payen, L’Humanisme médiéval et la redécouverte de l’individu en Occident du XIIe à la fin du XIIIe siècle, «Les Cahiers de Fontenay» 39/40 (1985): 95-106.
Pieri 2010 = Bruna Pieri, Venere degli animali. Lucrezio, Virgilio e le metafore dell’eros, «Materiali e discussioni per l’analisi dei testi classici» 65 (2010): 97-125.
Pirot 1972 = François Pirot, Recherches sur les connaissances littéraires des troubadours occitans et catalans des XIIe et XIIIe siècles, Barcelona, Real Academia de Buenas Letras, 1972.
REW = Romanisches etymologisches Wörterbuch, hrsg. von Wilhelm Meyer-Lübke, Heidelberg, Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1911-1920.
RIALTO = Repertorio informatizzato dell’antica letteratura trobadorica e occitana (http://www.rialto.unina.it).
Robertson 1952 = Durant Waite Robertson (Jr.), Amors de terra lonhdana, «Studies in Philology» 49 (1952): 566-82.
Roncaglia 1961 = Aurelio Roncaglia, Le piú belle pagine delle letterature d’oc e d’oïl, Milano, Nuova Accademia Editrice, 1961.
Rossi 2002 = Luciano Rossi, Bere l’amore: per mare con Enea e Tristano, in Fabrizio Beggiato, Sabrina Marinetti (a c. di), Atti del Colloquio Internazionale «Vettori e percorsi tematici nel Mediterraneo romanzo» (Roma, 11-14 ottobre 2000), Soveria Mannelli, Rubbettino Editore, 2002 («Medioevo romanzo e orientale»): 11-32, 306-8.
Rossi 2018 = Luciano Rossi, Tra poculum amoris e poculum mortis: dai classici augustei ai poeti d’oc e d’oïl, «Critica del testo» 21/3 (2018): 133-74.
Saviotti 2020 = Federico Saviotti, Sai et lai. Pour une géographie du désir chez les troubadours, «Atlante. Revue d’études romanes» 12 (2020): 1-18 (https://journals.openedition.org/atlante/331).
Scolari 2023 = Lavinia Scolari, Gift Objects in Virgil’s Aeneid, «ClassicoContemporaneo» 9 (2023): 36-54.
Singerman 1985 = Jerome E. Singerman, Under Clouds of Poesy. Poetry and Truth in French and English Reworking of the Aeneid, 1160-1513, New York, Garland, 1985 («Garland Publications in Comparative Literature»).
Spitzer 1944 = Leo Spitzer, L’Amour lointain de Jaufré Rudel et le sens de la poésie des troubadours, Chapel Hill, North-Carolina University Press, 1944 («University of North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures», 5), poi in Id., Romanische Literaturstudien: 1936-1956, Tübingen, De Gruyter, 1959: 363-417.
Topsfield 1970 = Leslie Thomas Topsfield, “Jois”, “amors”, and “fin’amors” in the poetry of Jaufre Rudel, «Neuphilologische Mitteilungen» 71/2 (1970): 277-305.
Villa 1992 = Claudia Villa, I classici, in Lo spazio letterario del Medioevo, 1. Il Medioevo latino, I. La produzione del testo, a c. di Guglielmo Cavallo, Claudio Leonardi ed Enrico Menestò, Roma, Salerno Editrice, 1992, I: 479-522.
Viscardi 1934 = Antonio Viscardi, La tradizione aulica e scolastica e la poesia trobadorica, «Studi medievali» 7 (1934): 151-64.
Zink 1995 = Michel Zink, «Ici et là», in Luciano Rossi (a c. di), «Cantarem d’aquestz trobadors». Studi occitanici in onore di Giuseppe Tavani, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1995: 235-41.
Zorzi 1955 = Diego Zorzi, L’“amor de lonh” di Jaufré Rudel, «Aevum» 29/2 (1955): 124-44.
Zufferey 2009 = François Zufferey, Nouvelle approche de l’amour de loin, «Cultura Neolatina» 69/1-2 (2009): 7-58.