Questa è una versione superata pubblicata il 01-02-2023. Visita la versione più recente.

Fuori dai canoni: traduzione e opere di autrici della prima età moderna

Autori

  • Helena Aguilà Ruzola

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-2426/19597

Abstract

Introduzione al supplemento “Volti del tradurre” a cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero, che contiene un’antologia di articoli raccolti sotto il titolo Fuori dai canoni: traduzione e opere di autrici della prima età moderna.

Riferimenti bibliografici

Berman, Antoine. L’épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Gallimard. 1984.

Enríquez Aranda, María Mercedes. “Traducción y canon literario: una interacción sometida a análisis”, Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Madrid, 9-11 de febrero de 2005, ed. María Luisa Romana García, AIETI, pp. 925-43. 2005.

Dowloads

Pubblicato

01-02-2023

Versioni

Come citare

Aguilà Ruzola, H. (2023). Fuori dai canoni: traduzione e opere di autrici della prima età moderna. ENTHYMEMA, (31), 10–13. https://doi.org/10.54103/2037-2426/19597

Fascicolo

Sezione

Volti del tradurre – A cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero