Fuori dai canoni: traduzione e opere di autrici della prima età moderna

Авторы

  • Helena Aguilà Ruzola

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-2426/19597

Аннотация

Introduzione al supplemento “Volti del tradurre” a cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero, che contiene un’antologia di articoli raccolti sotto il titolo Fuori dai canoni: traduzione e opere di autrici della prima età moderna.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Berman, Antoine. L’épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Gallimard. 1984.

Enríquez Aranda, María Mercedes. “Traducción y canon literario: una interacción sometida a análisis”, Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Madrid, 9-11 de febrero de 2005, ed. María Luisa Romana García, AIETI, pp. 925-43. 2005.

Загрузки

Опубликован

2023-02-01 — Обновлена 2023-02-01

Версии

Как цитировать

Aguilà Ruzola, H. (2023). Fuori dai canoni: traduzione e opere di autrici della prima età moderna. ENTHYMEMA<br>International Journal of Literary Criticism, Literary theory,<br>And Philosophy of Literature, (31), 10–13. https://doi.org/10.54103/2037-2426/19597

Выпуск

Раздел

Volti del tradurre – A cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero