Lexicographical exploration of Québec French sources.
DOI:
https://doi.org/10.54103/2281-7964/27994Keywords:
Quebec French, maringouin, orignal, ouaouaron, borrowings, anglicismsAbstract
This article aims to identify different sources of Quebec French based on eight words specific to the lexicon or culture of Quebec (use now outdated in France, borrowing from an indigenous language, borrowings from English, neologisms, etc.). This exploration through words allows us to retrace the journey of encounters between different peoples with whom the French speakers of Quebec have been in contact throughout their history. The present study also retraces the description of Quebec words, over several centuries, in certain dictionaries made in France and puts these visions in dialogue with real usage and with certain dictionaries which constitute important milestones in the lexicography of Quebec over the last 150 years.
Downloads
References
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
Académie française, Dictionnaire de l’Académie française, 9 éditions de 1694 à aujourd’hui.
Denis ARCAND, « C’est plein à chaque soir! », La Presse, 25 août 1993, p. S2.
Étienne BLANCHARD, « Chronique du bon langage », La Presse, 14 septembre 1918, p. 28.
Chantal BOUCHARD, On n’emprunte qu’aux riches, Montréal, Fides, 1999.
Steve CANAC-MARQUIS et Claude POIRIER, « Origine commune des français d’Amérique du Nord : le témoignage du lexique », in Albert VADMAN, Julie AUGER et Deborah PISTON-HATLEN (dir.), Le français en Amérique du Nord, État présent, Sainte-Foy, Presses de l'Université Laval, (« coll. Langue française en Amérique du Nord »), 2005, pp. 517-538. DOI: https://doi.org/10.1515/9782763713465-024
Samuel de CHAMPLAIN, Des Sauvages, ou Voyage de Samuel de Champlain, de Brouage, fait en la France nouvelle, l’an mil six cens trois, Paris, chez Claude de Monstr’œil, [IV]-36 folios, 1603.
Sylva CLAPIN, Dictionnaire canadien-français ou Lexique-glossaire des mots, expressions et locutions ne se trouvant pas dans les dictionnaires courants et dont l’usage appartient surtout aux Canadiens-français, Montréal, C.O. Beauchemin et fils, 1894.
Narcisse DEGAGNÉ, « Questions de français », Le Progrès du Saguenay, 26 décembre 1927, p. 3.
Narcisse DEGAGNÉ, « Questions de français », Le Progrès du Saguenay, 17 août 1933, p. 1.
Narcisse DEGAGNÉ, « Questions de français », Le Progrès du Saguenay, 1er février 1940, p. 3.
Jean DION, « Dernière heure », Le Devoir, 26 avril 2005, p. B6.
Narcisse-Eutrope DIONNE, Le Parler populaire des Canadiens français, Québec, Laflamme & Proulx, 1909.
Oscar DUNN, Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, Québec, Imprimerie A. Côté et Cie, 1880.
Émilie FOLIE-BOIVIN, « De l'autre côté de l'égoportrait », Le Devoir, 6 septembre 2013, p. B1.
Louis FRÉCHETTE, « À travers le dictionnaire et la grammaire. Corrigeons-nous ! », La Presse, Montréal, 11 mars 1897, p. 4
Louis-Philippe GEOFFRION, « Zigzags autour de nos parlers. Simples notes », Le Soleil, 17 mai 1924, p. 20.
Michel GIRARD, « La coûteuse indexation de l’électricité » Le Journal de Montréal, 25 août 2022.
Le Grand Robert de la langue française, version numérique sur abonnement, Paris, Le Robert, 2023.
Catherine LALONDE, « Un égoportrait bien de chez nous », Le Devoir, 16 juin 2015, p. B8.
Jean-Thomas LÉVEILLÉ, « Québec doit ‘protéger l’habitat’ de l’espèce », La Presse, 17 janvier 2023.
Émile LITTRÉ, Dictionnaire de la langue française, Paris, Hachette, 1872-1877.
Martin MÉNARD, « 60 000 entailles… sans employé », La Terre de chez nous, 13 mai 2020, p. A13.
Office québécois de la langue française, Grand dictionnaire terminologique (GDT), site La vitrine linguistique, Gouvernement du Québec, https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca
Le Petit Robert de la langue française 2024, Paris, Le Robert, 2023.
Jean-Claude RASPIENGEAS, « Le Québec, îlot de résistance dans un océan anglophone », La Croix, 3 août 2017.
Raoul RINFRET, Dictionnaire de nos fautes contre la langue française, Montréal, C.O. Beauchemin et fils, 1896.
Marie-Pier ROY, « L’essence frôle 2 $ le litre », Le Journal de Montréal, 1er mai 2022.
Barbara SCHRODT, « Le patin sur glace » dans L’encyclopédie canadienne, 2015, https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/patinage-sur-glace
Trésor de la langue française informatisé (TLF), ATILF – CNRS et Université de Lorraine, 1971-1994, http://www.atilf.fr/tlfi
Usito, Université de Sherbrooke, dictionnaire accessible gratuitement depuis le 3 octobre 2019, https://usito.usherbrooke.ca
Nadine VINCENT, « Le glossaire franco-canadien d’Oscar Dunn : reproches d'un lexicographe québécois du 19e siècle à une France oublieuse », in Gerardo ACERENZA, Marco MODENESI et Myriam VIEN (dir.), Regards croisés sur le Québec et la France, I Libri di Emil, 2022, pp. 9-26.
Nadine VINCENT, « Traitement lexicographique d’emplois polémiques : les trois stades d’intégration d’endonymes autochtones en français du Québec », Linx, revue des linguistes de l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense, n. 86, 2023, https://journals.openedition.org/linx/9764 DOI: https://doi.org/10.4000/linx.10303
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
La revue Ponti/Ponts n’exige pas la cession du droit d’auteur, les auteurs gardent donc tous les droits concernant le contenu de leurs travaux.
La présentation rédactionnelle et l’agencement graphique des travaux publiés en version papier et/ou électronique restent la propriété exclusive de la maison d'édition.
Toute publication ultérieure devra citer les références bibliographiques complètes et la URL de la première édition.
Les publications ultérieures ne pourront pas reprendre l’agencement graphique de la première publication parue sous la marque LED, ni utiliser ou reproduire les fichiers PDF publiés sur le site de la revue. La nouvelle publication ne pourra ni empêcher ni limiter la publication, distribution ou utilisation commerciale du texte, papier ou électronique, de la part de LED.






