TRANSFER PRAGMATICO E ALLOCUTIVI IN ITALIANO: APPRENDENTI BRASILIANI E PARLANTI NATIVI A CONFRONTO

  • Manuela Lunati
  • Elisabetta Santoro

Abstract

Nell’articolo vengono presentati i risultati di uno studio condotto con 103 apprendenti brasiliani di italiano e 130 parlanti nativi al fine di osservare se e in che misura si può ricondurre al transfer pragmatico la selezione di alcune forme allocutive pronominali e lessicali. I dati sono stati raccolti attraverso un Multiple-choice Discourse Completion Task (MDCT), in cui sono stati proposti diversi contesti d'uso, differenziati in base al potere relativo e all’età degli interlocutori. Partendo dall’osservazione dei dati in italiano L2, si è proceduto a confrontarli sia con quelli in italiano L1 che con quelli in portoghese brasiliano. Dall’analisi risulta che, accanto ad alcune convergenze, i dati di apprendenti e nativi evidenziano anche divergenze. Il confronto con i dati in portoghese brasiliano ha permesso di verificare se e in che misura le scelte pragmalinguistiche degli apprendenti fossero attribuibili a transfer pragmatico positivo o negativo. Le divergenze individuate nel corpus suggeriscono la necessità di rendere gli apprendenti più consapevoli delle differenze interculturali nell’allocuzione. 

 

Pragmatic and allocutive transfer in Italian: Brazilian learners and native speakers in comparison

This article presents the results of a study involving 103 Brazilian learners of Italian and 130 Italian native speakers, aiming to observe whether and to what extent the selection of some allocutive forms, both pronominal and lexical, can be traced back to pragmatic transfer. Data were collected by means of a Multiple-choice Discourse Completion Task (MDCT) proposing several contexts which differentiated from one another on the basis of the relative power of interlocutors as well as their age. Data in Italian as a Second Language were observed first and then compared with data both in Italian as a First Language and in Brazilian Portuguese. In addition to some convergences, data analysis revealed the presence of divergences between native speaker and learner data. The comparison with data in Brazilian Portuguese allowed us to verify whether and to what extent the pragma-linguistic choices made by learners depended on positive or negative pragmatic transfer. The divergences identified in the corpus suggest the need to raise learner awareness of intercultural differences in allocution.

Pubblicato
2020-06-27
Sezione
***