DALLA RIMOZIONE ALLA TRASMISSIONE? RUOLO E INFLUENZA DELLA SCUOLA SULLE PRATICHE LINGUISTICHE DEGLI EMIGRATI ITALIANI IN FRANCIA (1920-1970)

Autori

  • Kim Laurenti Università Paris X

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/20379

Abstract

A differenza di altre nazionalità, l’emigrazione italiana in Francia è caratterizzata da un abbandono quasi totale dell’italiano e delle lingue regionali, dovuto anche, in parte, alla scarsa diffusione della lingua nazionale sul territorio. A tal proposito, comunque, appare anche decisivo il ruolo assunto dalla scuola francese che, all’inizio del secolo scorso, non è pensata per accogliere le varietà linguistiche dei figli di emigrati, costringendoli quindi ad una assimilazione linguistica totale. Eppure, è sempre tramite questa stessa scuola che, a partire della seconda metà del Novecento, i discendenti di emigrati italiani scoprono la lingua del paese di origine, diversa però dalla lingua regionale parlata in famiglia, scegliendo spesso l’italiano come lingua straniera. A partire da fonti archivistiche, questo contributo si propone di analizzare il ruolo della scuola e delle politiche educative francesi nella trasmissione della lingua italiana e delle lingue dialettali in ambito migratorio.

 

From removal to transmission? Role and influence of school on the Italian emigrants’ linguistic practices in France (1920-1970)

Unlike other nationalities, Italian emigration in France was characterised by an almost total abandonment of Italian and regional languages, also due, in part, to the scarce diffusion of the national language on the territory. In this regard, however, the role assumed by the French school, which, at the beginning of the last century, was not designed to accommodate the linguistic varieties of the children of emigrants, thus forcing them to undergo total linguistic assimilation, also appears decisive. Yet it was also through this same school that, from the second half of the 20th century onwards, the descendants of Italian emigrants discovered the language of their country of origin, which was, however, different from the regional language spoken in the family, often choosing Italian as a foreign language. Starting from archival sources, this contribution aims to analyse the role of the French school and educational policies in the transmission of Italian and dialect languages in the migratory context.

Riferimenti bibliografici

Badino A. (2015), “Même origine, destins différents ? Contexte et méthode d’une recherche comparative sur les enfants de migrants italiens à Turin et à Marseille après la Seconde Guerre mondiale”, in Archivio storico dell’emigrazione italiana, 11, pp. 89-93: https://www.asei.eu/it/2016/03/meme-origine-destins-differents-contexte-et-methode-dune-recherche-comparative-sur-les-enfants-de-migrants-italiens-a-turin-et-a-marseille-apres-la-seconde-guerre-mondiale/.

Barbagallo F. (2018), La questione italiana. Il Nord e il Sud dal 1860 a oggi, Laterza, Roma-Bari.

Barcella P. (2014), Migranti in classe. Gli italiani in Svizzera tra scuola e formazione professionale, Ombre corte, Verona.

Bevilacqua P., De Clementi A., Franzina E. (2009), Storia dell’emigrazione italiana, Donzelli, Roma.

Castellani D. (2019), Scuole italiane all’estero. Memorie, attualità e futuro, FrancoAngeli, Milano.

De Mauro T. (2011), Storia linguistica dell’Italia unita, Laterza. Roma-Bari.

Dubucs H., Pfirsch T., Recchi E., Schmoll C. (2017), “Les Migrations italiennes dans la France contemporaine”, in Hommes & Migrations, 1317-1318, pp. 59-67: https://journals.openedition.org/hommesmigrations/3871.

Dumain A. (2022), “Les Petites Italies en France de 1945 à nos jours, des territoires singuliers”, in Cahiers d’études italiennes, 34, pp. 1-23:

https://journals.openedition.org/cei/10569.

Felici I., Vegliante J.-C. (2009), Enfants d’Italiens, quelle(s) langue(s) parlez-vous ?, GEHESS, Toulon.

Floriani G. (1974), Cento anni di scuole italiane all’estero, Armando, Roma.

Gallo S. (2016), “Educare chi se ne va : i corsi statali di alfabetizzazione e formazione professionale per gli emigranti in Italia (1920-1926)”, in Rivista di storia dell’educazione, 161, pp. 77-92.

Ichou M. (2018), Les enfants d’immigrés à l’école. Inégalités scolaires, du primaire à l’enseignement supérieur, PUF, Paris.

Impicciatore R. (2005), Un progetto migratorio di successo ? L’istruzione delle seconde generazioni di origine italiana, La Sapienza, Roma.

Lazaridis M., Seksig A. (2005), “L’immigration à l’école. Évolution des politiques scolaires d’intégration”, in Santé, Société et Solidarité, 1, pp. 153-63: https://www.persee.fr/doc/oss_1634-8176_2005_num_4_1_1036.

Mourlane S. (2020), “1973. Les Italiens sont-ils encore des immigrés ?”, in Hommes & Migrations, 1330, pp. 94-97: https://hal.science/hal-02932970/document.

Mourlane S. (2016), “La question migratoire dans les relations franco-italiennes dans les années 1950-1960”, in Cahiers d’études italiennes, 22, pp. 159-73: https://journals.openedition.org/cei/2938?lang=en.

Mourlane S. (2001), “Solidarités formelles et informelles : les associations d’Italiens en France depuis 1945”, in Cahiers de la Méditerranée, 63, pp. 199-221: https://journals.openedition.org/cdlm/21#bodyftn19.

Petek-Salom, G. (2004), “Les Elco, entre reconnaissance et marginalisation”, in Hommes et Migrations, 1252, pp. 45-55 :

https://www.persee.fr/doc/homig_1142-852x_2004_num_1252_1_4264.

Vezzu E. (2013), L’Encadrement des migrants italiens par les autorités italiennes en France, 1945-1947, Tesi di magistrale, Université Paris I: https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00849280.

Zeroulou Z. (1988), “La réussite scolaire des enfants d’immigrés. L’apport d’une approche en termes de mobilisation”, in Revue française de sociologie, 29, 3, pp. 447-470: https://www.persee.fr/docAsPDF/rfsoc_0035-2969_1988_num_29_3_2526.pdf.

Dowloads

Pubblicato

2023-06-26

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA