COMUNICAZIONE MULTILINGUE FRA APPRENDIMENTO E USO. IN ITALIA MA SENZA ITALIANI

Autori

  • Mari D'Agostino Università di Palermo

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/20395

Abstract

Il contributo focalizza l’attenzione su giovani africani giunti in Italia negli ultimi anni prendendo in esame loro pratiche di comunicazione multilingue in assenza di interlocutori italofoni. In particolare si esaminano gli incontri on line di una organizzazione di giovani africani che riunisce alcune decine di ragazzi gambiani. In tali contesti l’emersione dell’italiano ‘nuova lingua’ avviene seguendo le modalità usuali nelle comunità multilingui di partenza dei giovani dove ogni risorsa linguistica può essere usata nelle pratiche quotidiane private e pubbliche. Tali contesti, insieme di apprendimento e uso della nuova lingua, diversamente da quelli in presenza di italofoni (sia scolastici che spontanei), possono essere visti come luoghi di ‘sperimentazione libera’ del nuovo idioma, in modalità, forse, non troppo diverse dal dialetto parlato fra adolescenti non dialettofoni.

 

Multilingual communication between learning and use. in Italy but without Italians

The contribution focuses on young Africans who have come to Italy in recent years, examining their multilingual communication practices in the absence of Italian speakers. In particular, we examine the online meetings of an organization of young Africans that brings together a few dozen Gambians. In these contexts, the emergence of Italian as a 'new language' takes place following the usual methods in the multilingual communities of young people where every linguistic resource can be used in daily private and public practices. These contexts - a mix of learning and use of the new language -, unlike those in the presence of Italian speakers (both school and spontaneous), can be seen as places of 'free experimentation' of the new idiom, not differing too much from what happens with the dialect spoken among not dialectophones teenagers. 

Riferimenti bibliografici

BenEzer G., Zetter R. (2015), “Searching for directions: Conceptual and methodological challenges in researching refugee journeys”, in Journal of Refugee Studies, 28, 3, pp. 297-318.

Blommaert J. (2010), Sociolinguisitcs of Globalization, Cambridge University Press, Cambridge.

Blommaert J. (2021), “Poscript: Immobilities Normalized”, in De Fina A., Mazzaferro G. (eds.), Exploring (Im)mobilities: Language practices, discourses and imaginaries, Multilingual Matters, Bristol, pp. 270-273. Blommaert J, Collins J, Slembrouck S. (2005), “Spaces of multilingualism”, in Language and Communication, 25, pp.197-216

Bougleux E. (2016), “Im/mobilities in Subjects and Systems”, in Gutekunst M., Hackl A., Leoncini S., Schwarz J. S., Götz I. (eds.), Bounded Mobilities: Ethnographic Perspectives on Social Hierarchies and Global Inequalities, transcript Verlag, de Gruyter, Berlin, pp. 56-69.

Bush B. (2012), “The Linguistic Repertoire Revisited”, in Applied Linguistics, 33, 5, pp. 503-523.

Canagarajah S. (2007), “Lingua Franca English, Multilingual Communities, and Language Acquisition”, in The Modern Language Journal, 91, pp. 923-939.

Canagarajah S., Wurr A. (2011), “Multilingual Communication and Language Acquisition: New Research Directions”, in The Reading Matrix, 11:

https://www.readingmatrix.com/articles/january_2011/canagarajah_wurr.pdf.

Collyer M. (2010), “Stranded migrants and the fragmented journey”, in Journal of Refugee Studies, 23, 3, pp. 273-293.

Collyer M., de Haas H. (2012), “Developing dynamic categorisations of transit migration”, in Population, Space and Place, 18, 4, pp. 468-481.

Crawley H., Skleparis D. (2018), “Refugees, migrants, neither, both: categorical fetishism and the politics of bounding in Europe’s migration crisis”, in Journal of Ethnic and Migration Studies, 44, 1, pp. 48-64.

Cresswell T. (2010), “Towards a politics of mobility”, in Environment and Planning D: Society and Space, 28, 1, pp. 17-31

D’Agostino M. (2021a), Noi che siamo passati dalla Libia. Giovani in viaggio fra alfabeti e multilinguismo, il Mulino, Bologna.

D’Agostino M. (2021b), “Multilingual young African migrants: between mobility and immobility”, in Mazzaferro G., De Fina A. (eds.), Exploring (im)mobilities, Multilingual Matters, Bristol, pp. 17-37.

D’Agostino M. (2021c), “Segregati e connessi. ‘Nuovi migranti’: profilo sociolinguistico e costruzione dei dati”, in Bertin A., Gadet F., Lehmann S., Moreno A. (eds), Réflexions théoriques et méthodologiques autour de données variationnelles (Actes du colloque DIA V -5, 6, 7, 2018), Presses de l’Université de Savoie, Chambéry, pp. 45-64).

D’Agostino M., Amoruso M. (2021), “Analfabeti plurilingui. Prospettive della ricerca e modelli di didattica”, in Borreguero Zuloaga M. (a cura di), Acquisizione e didattica dell’Italiano: riflessioni linguistiche nuovi apprendenti e uno sguardo al passato (XV Congresso della Società Italiana di Linguistica e Filologia, [SILFI], Madrid, 4-6 aprile 2016), Peter Lang, Berlin, pp. 219-236.

D’Agostino M., Mocciaro E. (2021a), “Literacy and literacy practices: plurilingual connected migrants and emerging literacy”, in Journal of Second Language Writing, 51, 3: DOI: 10.1016/j.jslw.2021.100792.

D’AgostinoM., Mocciaro E. (eds.) (2021b), Language and Literacy in new migration. Research, Practice and Police (Selected papers from the 14th Annual Meeting of LESLLA, Literacy Education and Second Language Learning for Adults), Palermo University Press, Palermo.

D’Agostino M., Mocciaro E. (2022), “Palermo 2000-2020: Sicilian in Old and New Migrations”, in Goglia F., Wolny M. (eds), Italo-Romance Dialects in the Linguistic Repertoires of immigrates in Italy, Palgrave Macmillan, London, pp. 19-46.

De Fina A., Mazzaferro G. (eds.) (2021), Exploring (Im)mobilities: Language Practices, Discourses and Imaginaries, Multilingual Matters, Bristol.

Diminescu D. (2008), “The connected migrant: an epistemological manifesto”, in Social Science Information, Special Issue: Migrants and Clandestinity, 47, 4, pp. 565-579.

Gillespie M., Osseiran S., Cheesman M. (2018), “Syrian refugees and the digital passage to Europe: smartphone infrastructures and affordances”, in Social Media + Society, 4, 1, pp. 1-12. Jørgensen J. N. (2008), “Polylingual languaging around and among children and adolescents”, in International Journal of Multilingualism, 5, 3, pp. 161-176. Kesselring S. (2015), “Corporate Mobilities Regimes. Mobility, Power and the Socio-geographical Structurations of Mobile Work”, in Mobilities, 10, 4, pp. 571-591.

Lüpke F. (2015), “Ideologies and typologies of language endangerment in Africa”, in Essegbey J., Henderson B., McLaughlin F. (eds.), Language documentation and endangerment in Africa, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, pp. 59-106.

Lüpke F., Storch A. (2013), Repertoires and choices in African languages, Mouton de Gruyter, Berlin.

Pietikäinen K.S (2020), “On second language/nonnative speakerism in conversation analysis: A study of emic orientations to language in multilingual/lingua franca couple interactions”, in Journal of Pragmatics, 169, pp. 136-150.

Salazar N. B. (2018), “Theorizing mobility through concepts and figures”, in Tempo Social, 30, 2, pp.153-168. Schapendonk J., van Liempt I., Schwarz I., Steel G. (2020), “Re-routing migration geographies: Migrants, trajectories and mobility regimes”, in Geoforum, 116, pp. 211-216.

Tannen D. (2007), Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. 2nd edition, Cambridge University Press, Cambridge.

Dowloads

Pubblicato

2023-06-26

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA

Puoi leggere altri articoli dello stesso autore/i