LA VAGHEZZA LINGUISTICA COME STRATEGIA IMPLICITA PERSUASIVA E FENOMENO DI INTERFACCIA TRA SEMANTICA, SINTASSI E PRAGMATICA. ESEMPI DAL DISCORSO PUBBLICO CONTEMPORANEO IN DIVERSE LINGUE
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/22028Abstract
Questo lavoro presenta un modello pragmatico-cognitivo di analisi del fenomeno della vaghezza linguistica in quanto strategia implicitante persuasiva e potenzialmente manipolatoria. Nel nostro studio delineeremo la differenza tra i concetti di vaghezza sistemica, vaghezza soritica e vaghezza intenzionale. Quest’ultima sarà il focus delle nostre analisi. Il lavoro introduce la nozione di vaghezza implicitante, e presenta una panoramica sulle funzioni principali della vaghezza intenzionale, mostrando come esse si collochino lungo un continuum di cooperatività in senso griceano. Presenteremo poi le tre categorie operative delle nostre analisi: vaghezza lessicale, vaghezza sintattica e vaghezza da implicatura, quest’ultima suddivisa in vaghezza da implicatura particolarizzata, vaghezza da ironia, vaghezza da metafora e vaghezza da iperbole. Ciascuna categoria operativa viene presentata con numerosi esempi tratti dal discorso pubblico persuasivo contemporaneo in diverse lingue.
Linguistic vagueness as an implicit persuasive strategy and a phenomenon at the interface between semantics, syntax and pragmatics. Examples from contemporary public discourse in different languages
This work presents a pragmatic-cognitive model for analyzing the phenomenon of linguistic vagueness as an implicit persuasive and potentially manipulative strategy. In our study, we will delineate the difference between the concepts of systemic vagueness, soritical vagueness, and intentional vagueness. The latter will be the focus of the analyses presented here. The work introduces the notion of implicating vagueness and provides an overview of the main functions of intentional vagueness, showing how they fit along a continuum of Gricean cooperativeness. We will present the three operative categories of our analyses: lexical vagueness, syntactic vagueness, and implicature-based vagueness, the latter being divided into particularized implicature vagueness, irony vagueness, metaphorical vagueness, and hyperbolic vagueness. Each operative category is illustrated with numerous examples from contemporary persuasive public discourse in various languages.
Riferimenti bibliografici
Adolphs S., Atkins S., Harvey K. (2007), “Caught between professional requirements and interpersonal needs: Vague language in healthcare contexts”, in Cutting J. (ed.) Vague language explored, Springer, New York, pp. 62-78.
Albano Leoni F., Cutugno F., Pettorino M., Savy R. (a cura di) (2004), Il parlato italiano, Atti del Convegno nazionale di Napoli, 13-15 febbraio 2003, M. D’Auria Editore, Napoli.
Barthes R. (1964), “Rhétorique de l’image”, in Communications, 4, 1, pp. 40-51.
Bazzanella C. (2011), “Indeterminacy in dialogue”, in Language and Dialogue, 1, 1, pp. 21-43.
Brown P., Levinson S. C. (1987), Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge University Press, Cambridge.
Burns L. (1991), Vagueness: An investigation into natural languages and the sorites paradox, Springer Science + Business Media, Berlin - New York.
Caffi C. (2007), Mitigation, Elsevier, Amsterdam.
Caffi C. (2012), “Mezzi linguistici della mitigazione in italiano: Risultati e prospettive di ricerca [Linguistic means of mitigation in Italian: Research results and perspectives]”, in Orletti F, Pompei A., Lombardi Vallauri E. (a cura di), Grammatica e pragmatica, Il Calamo, Roma, pp. 147-189.
Caffi C. (2013), “Mitigation”, in Sbisà M., Turner K. (a cura di), Handbook of pragmatics. Vol. 2, Pragmatics of speech actions, De Gruyter Mouton, Berlin, pp. 257-285
Channell J. (1985), “Vagueness as a conversational strategy”, in Nottingham Linguistic Circular, 14, pp. 3-24.
Carter R. (1998), “Orders of reality: CANCODE, communication, and culture”, in ELT Journal, 52, 1, pp. 43-56.
Carter R., McCarthy M. J. (2006), The Cambridge Grammar of English, Cambridge University Press.
Channell J. (1985), “Vagueness as a conversational strategy”, in Nottingham Linguistic Circular, 14, pp. 3-24.
Channell J. (1994), Vague Language, Oxford University Press, Oxford.
Cutting J. (2000), Analysing the language of discourse communities, Elsevier Science, Amsterdam.
Cutting J. (2007) ,Vague language explored, Palgrave Macmillan Palgrave, London.
De Mauro T. (2004), “Wa-yehì or (Gen. 1, 3): la voce, l’udito e lo spazio linguistico”, in Albano Leoni F., Cutugno F., Pettorino M., Savy R. (a cura di), Il parlato italiano, Atti del Convegno nazionale di Napoli, 13-15 febbraio 2003, M. D’Auria Editore, Napoli.
Egré P., Icard B. (2018), “Lying and vagueness”, in Meibauer. J. (ed.), The Oxford Handbook of Lying, Oxford University Press, Oxford, pp. 354-369.
Ferreira F. (2003), “The misinterpretation of noncanonical sentences”, in Cognitive Psychology, 47, 2, pp. 164-203.
Ferreira F., Bailey K. G. D., Ferraro V. (2002), “Good-Enough Representations in Language Comprehension. Current Directions”, in Psychological Science, 11, 1, pp. 11-15.
Gibson E., Futrell R., Piantadosi S. P., Dautriche I., Mahowald K., Bergen L., Levy R. (2019), “How Efficiency Shapes Human Language”, Trends in Cognitive Sciences, 23, 12, pp. 389-407.
Karimi H., Ferreira F. (2016), “Good-enough linguistic representations and online cognitive equilibrium in language processing”, in Quarterly Journal of Experimental Psychology, 69, 5, pp. 1013-1040.
Kaufer D. (1983), “Metaphor and its ties to ambiguity and vagueness”, in Rhetoric Society Quarterly, 13, 3-4, pp. 209-220.
Lombardi Vallauri E. (2019), La lingua disonesta: Contenuti impliciti e strategie di persuasione, il Mulino, Bologna.
Lombardi Vallauri E., Baranzini L., Cimmino D., Cominetti F., Coppola C., Mannaioli G. (2020), “Implicit argumentation and persuasion: A measuring model”, in Journal of Argumentation in Context, 9, 1, pp. 95-123.
Machetti S. (2006), Uscire dal vago: Analisi linguistica della vaghezza nel linguaggio, Laterza, Bari-Roma.
Mannaioli G. (in preparazione), “Vagueness as an implicitating persuasive strategy: theoretical, experimental and applied perspectives”.
Mannaioli G., Ansani A., Coppola C., Lombardi Vallauri E. (in revisione), “Vagueness as an implicit-encoding persuasive strategy: an experimental approach”, in Cognitive Processing.
Piantadosi S. T., Tily H., Gibson E. (2012), “The communicative function of ambiguity in language”, in Cognition, 122, 3, pp. 280-291.
Rosch E., Lloyd B. B. (1978), Cognition and categorization, Wiley, New York.
Sadock J. M. (1977), “Truth and approximations”, in Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Vol. 3, pp. 430-439.
Sperber D., Wilson D. (20012), Relevance: Communication and cognition, Blackwell Publishers, Oxford.
Trappes-Lomax H. (2007), “Vague language as a means of self-protective avoidance: Tension management in conference talks”, in Cutting, J. (ed.), Vague language explored, Palgrave Macmillan Palgrave, London, pp. 117-137.
Varzi A. C. (2003), “Higher-order vagueness and the vagueness of vague”, in Mind, 112, 446, pp. 295-299.
Voghera M. (2012), “Chitarre, violino, banjo e cose del genere”, in Thornton A. M., Voghera M. (a cura di), Per Tullio De Mauro: studi offerti dalle allieve in occasione del suo 80o compleanno, Aracne, Roma, pp. 341-364.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.