UN GLOSSARIO DEI SOMALISMI DI SHIRIN RAMZANALI FAZEL
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/29072Abstract
L’articolo presenta i primi risultati di un’indagine lessicografica sui somalismi della scrittrice Shirin Ramzanali Fazel, condotta attraverso la consultazione dei principali strumenti lessicografici della lingua somala. Le opere del corpus comprendono i tre romanzi (Lontano da Mogadiscio, Nuvole sull’Equatore e Profumo di Uunsi) e la raccolta di poesie Ali spezzate. Nella prima parte si riporta un’introduzione sulla letteratura postcoloniale, sulla biografia della scrittrice e sulla storia coloniale e postcoloniale della Somalia e si delinea un quadro della complessità linguistica del somalo e della Somalia, in relazione sia alla lingua parlata sia a quella, solo di recente, scritta. Nella seconda parte si presentano i criteri di raccolta e si analizzano alcuni aspetti linguistici rilevanti degli 84 lemmi del glossario, somalismi con classe grammaticale di sostantivo. Le voci sono state redatte inserendo le seguenti informazioni: voce riscontrata negli strumenti lessicografici della lingua somala, eventuale ambito semantico, forma nel testo, classe grammaticale, definizione nel testo, modalità esplicativa, fonte del corpus, pagina e contesto. Il glossario, che ha previsto diverse fasi di lavoro (raccolta e ripulitura dei dati, redazione dei lemmi in base ai criteri elencati), è stato strutturato al fine di condurre un confronto tra le voci del somalo standard e le forme attestate nel corpus in italiano. Le conclusioni di questa prima indagine permettono di individuare alcuni interessanti fenomeni fonologici, morfologici e morfosintattici relativi alle varianti grafiche e consentono ulteriori riflessioni sulla fenomenologia dei somalismi, in particolare rispetto alle eventuali traduzioni nel testo e alle modalità in cui compaiono.
A glossary of somalisms by Shirin Ramzanali Fazel
The article presents the first results of a lexicographic investigation on the Somalisms of the writer Shirin Ramzanali Fazel, conducted through the consultation of the main lexicographic tools of the Somali language. The works in the corpus include the three novels (Lontano da Mogadiscio, Nuvole sull’Equatore and Profumo di Uunsi) and the collection of poems, Ali spezzate. The first part provides an introduction to postcolonial literature, the writer’s biography and the colonial and postcolonial history of Somalia, and outlines a picture of the linguistic complexity of Somali and Somalia, in relation both to the spoken language and to the recent written language. In the second part, the collection criteria are presented and some relevant linguistic aspects of the 84 lemmas of the glossary, Somalisms with grammatical class of noun, are analysed. The entries were drawn up by inserting the following information: entry found in the lexicographic tools of the Somali language, possible semantic field, form in the text, grammatical class, definition in the text, explanatory mode, corpus source, page and context. The glossary, which involved various work phases (collection and cleaning of data, drafting of headwords based on the listed criteria), was structured in order to conduct a comparison between the entries of standard Somali and the forms attested in the Italian corpus. The conclusions of this first investigation allow us to identify some interesting phonological, morphological and morphosyntactic phenomena relating to the graphic variants and allow further reflections on the phenomenology of Somalisms, in particular with respect to any translations in the text and the ways in which they appear.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Strumenti lessicografici per la lingua somala
DSI 1985 = Agostini F., Puglielli A., Siyaad C. M., Dizionario Somalo-Italiano, Gangemi,
Roma.
QAS 2012 = Puglielli A., Mansuur C. C., Qaamuuska af-Soomaaliga, Roma Tre Press, Roma.
DIS 20192 = Puglielli A., Dizionario Italiano Somalo, “Lingue e Letterature Carocci”, Roma
(Ia ed. 1988, Carocci, Roma; Ia ed. 2010, “Lingue e Letterature Carocci”, Roma).
Corpus del glossario
2017a = Fazel Ramzanali S. (20176), Lontano da Mogadiscio, CreateSpace Independent Platform (Ia ed. 1994, Datanews Edizioni, Roma).
2017b = Fazel Ramzanali S. (20173), Nuvole sull’equatore - Gli Italiani dimenticati, CreateSpace Independent Platform (Ia ed. 2010, Nerosubianco Edizioni, Cuneo).
2018 = Fazel Ramzanali S. (2018), Ali spezzate. Letture poetiche, CreateSpace Independent Platform (titolo originale Wings, 2017, CreateSpace Independent Platform).
2023 = Fazel Ramzanali S. (2023), Profumo di Uunsi tra Somalia e Italia, CreateSpace Independent Platform.
Saggi critici
Afrax M. D. (2018), Maana-Faay, 4th edition, Looh Press, Leicester (UK).
Banti G. (1988), Scrittura, in Puglielli A. (a cura di), Aspetti dell’espressione artistica in Somalia, Bagatto Libri, Roma.
Banti G., Vergari M. (2008), “Italianismi lessicali in saho”, in Ethnorêma. Lingue, popoli e culture, 4, pp. 67-93.
Banti G. (2013), “Strata in loanwords from Arabic and other Semitic languages”, in Northern Somali”, in Lafkioui M. (ed.), African Arabic: Approaches to Dialectology, De Gruyter, Berlin-Boston.
Banti G. (2024), “Standard Somali, Literary Somali, Written Somali” in Musse Jama J. (a cura di), Hussein Mohamed Adam “Tanzania”: In Honour of an Extraordinary Scholarship, in East Africa Academic Monograph Series, pp. 103-140.
Bartoli Kucher S. (2019), Scritture in viaggio nel Mediterraneo. Proposte di didattica integrativa tra lingua, letteratura e film, Pacini Editore, Pisa.
Bonfiglio T. M. (2010), Mother tongues and nations. The invention of the native speaker, De Gruyter, Berlin-Boston.
Brioni S. (2017a), “Un dialogo che non conosce confini né di nazionalità, né di razza, né di cultura. Postfazione”, in Fazel Ramzanali S., Lontano da Mogadiscio, CreateSpace Independent Platform.
Brioni S. (2017b), Gli italiani dimenticati: il meticciato e l’eredità del colonialismo in Nuvole sull’equatore, Postfazione, in Fazel Ramzanali S., Nuvole sull’equatore. Gli italiani dimenticati. Una storia, CreateSpace Independent Platform.
Brioni S., Fazel Ramzanali S. (2020), “Scrivere di Islam. Raccontare la diaspora”, in Regazzoni A., Ricorda R. (a cura di), Diaspore. Quaderni di ricerca, 13, Edizioni Ca’ Foscari, Venezia.
Colomo F. (2023), “La diplomazia culturale italiana in Somalia. La cooperazione universitaria e la trascrizione del somalo”, in Di Sanzo D., Falcucci B., Mancosu G. (a cura di), L’italia e il mondo post-coloniale. Politica, cooperazione e mobilità tra decolonizzazione e guerra fredda, Le Monnier, Firenze.
Comberiati D., Mengozzi C. (a cura di) (2022), Storie condivise nell’Italia contemporanea. Narrazioni e performance transculturali, Carocci, Roma.
Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 1: Dall’Unità alla marcia su Roma,
Mondadori, Milano (Ia ed. 1976, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).
Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 2: La conquista dell’Impero, Mondadori, Milano (Ia ed. 1979, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).
Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 3: La caduta dell’Impero, Mondadori, Milano (Ia ed. 1982, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).
Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 4: Nostalgia delle colonie, Mondadori, Milano (Ia ed. 1984, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).
Deplano V., Pes A. (2024), Storia del colonialismo italiano. Politica, cultura e memoria dall’età liberale ai nostri giorni, Carocci, Roma.
Fazel Ramzanali S. (2020), I suckled sweetness - Poems, Independently published.
Ferrari J. F. (2022), “Parole migranti. I migratismi di Igiaba Scego”, in Italiano LinguaDue, 14, 1, pp. 879-928:https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/18332.
Ferrari J. F. (2023), Parole migranti in italiano, Milano University Press, Milano.
Gnisci A. (2003), Creolizzare l’Europa. Letteratura e migrazione, Meltemi, Roma.
Labanca N. (2002), Oltremare: storia dell’espansione coloniale italiana, il Mulino, Bologna.
Lamberti M. (1986), Map of Somali Dialects in the Somali Democratic Republic, Helmut Buske, Hamburg.
Lewis I. M. (1988), A Modern History of Somalia. Nation and State in the Horn of Africa, Boulder-London, Westview Press.
Mancosu G. (2023), Postfazione, in Fazel Ramzanali S., Profumo di Uunsi tra Somalia e Italia, CreateSpace Independent Platform.
Mansuur C. C. (2021), Astaamaha guud ee maansada Soomaaliyeed, Looh Press, Leicester (UK).
Morone A. M. (2011), L’ultima colonia. Come l’Italia è tornata in Africa 1950-1960, Editori Laterza, Roma-Bari.
Negro M. G. (2015), Il mondo, il grido, la parola. La questione linguistica nella letteratura postcoloniale italiana, Franco Cesati Editore, Firenze.
Nilsson M. (2018), “Somali as a Pluricentric Language: corpus based evidence from schoolbooks”, in Muhr R., Meisnitzer B. (a cura di), Pluricentric languages and nondominant varieties worldwide: New pluricentric languages – old problems. 5th World Conference on pluricentric languages and their non-dominant varieties (13-15 July 2017, University of Mainz, Germany), Peter Lang, Frankfurt am Main.
Orwin M. (2015), Colloquial Somali: A Complete Language Course, Routledge, London.
Perrore C. (2009), “Loro e noi. L’esperienza letteraria in italiano degli immigrati: la sindrome del ritorno in Nonno Dio e gli spiriti danzanti di Pap Khouma”, in Italiani e stranieri nella tradizione letteraria. Atti del convegno di Montepulciano (8-10 ottobre 2007), Salerno, Roma, pp. 463-504.
Pingitore C. (2023), Contro-narrazione, plurilinguismo e deterritorializzazione linguistica nell’opera di Shirin Ramzanali Fazel, tesi di laurea magistrale in Letteratura, Lingua e Cultura italiana, Università eCampus.
Podestà G. (2004), Il mito dell’impero. Economia, politica e lavoro nelle colonie italiane dell’Africa orientale 1898-1941, Giappichelli, Torino.
Quaquarelli L. (2011), “Definizioni, problemi, mappature”, in Pezzarossa F., Rossini I. (a cura di), Leggere il testo e il mondo. Vent’anni di scritture della migrazione in Italia, Clueb, Bologna, 2011, pp. 53-64.
Pace L. (2018), Introduzione, in Fazel Ramzanali S., Ali spezzate, CreateSpace Independent Platform.
Piro R. (2013), “La festa delle lingue: italiano, dialetto e lingue straniere in scrittori migranti”, in De Meo A. (a cura di), Professione italiano. Lingua, cittadinanza, salute e
tutela della persona per immigrati di Paesi Terzi, Università degli studi di Napoli “L’orientale”, Napoli, pp. 85-101.
Revelli L. (2023), “Lingue e parlanti dell’Abissinia precoloniale: testimonianze etnolinguistiche nei resoconti di viaggio italiani”, in Ethnorêma, 19, pp. 95-127.
Ricci L. (2009), “Lingua matrigna. Multidentità e plurilinguismo nella narrativa postcoloniale italiana”, in Frenguelli G., Melosi L. (a cura di), Lingua e cultura dell’Italia coloniale, Aracne, Roma, pp. 159-192.
Ricci L. (2015), “Neoislamismi e altri ‘migratismi’ nei romanzi di Amara Lakhous”, in Carte di viaggio. Studi di lingua e letteratura italiana, VIII, pp. 115-141.
Ricci L. (2019), “Migratismo”, in Lingua italiana, portale online Treccani: https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/parole/Migratismo.html.
Scalvedi V. (2020), “Cruce et aratro: Fascism, Missionary Schools, and Labor in 1920s Italian Somalia”, Matasci D., Jerónimo M., Dores H. (a cura di), Education and Development in Colonial and Postcolonial Africa. Global Histories of Education, Palgrave Macmillan, London, pp. 143-172.
Siebetcheu R. (2021), Diffusione e didattica dell’italiano in Africa. Dal periodo (pre)coloniale agli scenari futuri, Pacini Editore, Pisa.
Tosco M. (2010), “Somali writings”, in Afrikanistik online: https://www.afrikanistik-aegyptologieonline.de/archiv/2010/2723/SomaliWritingsPDF.
Tosco M. (2012), “The Unity and Diversity of Somali Dialectal Variants”, in Ogechi N., Oduor J., Iribemwangi P. (eds.), The Harmonization and Standardization of Kenyan Languages. Ortography and other aspects, The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAAS), Cape Town.
Tosco M. (2024), “Eritrea, Ethiopia and Somalia”, in Reutner U. (ed.), Manual of Romance Languages in Africa, De Gruyter, Berlin-Boston.
Tripodi P. (1999), The colonial legacy in Somalia. Rome and Mogadishu: from colonial administration to Operation Restore Hope, Palgrave Macmillan, London.
Urbano A. (2017), “A ‘Grandiose Future for Italian Somalia’: Colonial Developmentalist Discourse, Agricultural Planning, and Forced Labor” (1900-1940), in Rossi B., Barchiesi F. (eds.), Developmentalist, Labor, and the Slow Death of Slavery in Twentieth Century Africa International Labor and Working-Class History, ILWCH 92, pp. 69-88:
Sitografia
Multi (Museo multimediale della lingua italiana): https://multi.unipv.it/it/.
Multi (percorso “Come si è diffusa la lingua italiana nel mondo?”, tappa “Ex colonie”,
schermata “Letteratura postcoloniale italiana”): https://multi.unipv.it/it/percorso/lingua-italiana-nel-mondo/?sectionId=s18.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.


