L’INSEGNAMENTO DELLE PREPOSIZIONI AGLI APPRENDENTI POLACCHI DI ITALIANO LS NELLA PROSPETTIVA DELLA GRAMMATICA COGNITIVA

Autori/Autrici

  • Aleksandra Paliczuk Università della Slesia, Katowice
  • Agnieszka Pastucha-Blin Università della Slesia, Katowice

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/31987

Abstract

Il contributo propone un percorso che parte dalla presentazione della concezione cognitivista della grammatica langackeriana, attraverso l’osservazione della forma preposizionale in un contesto specifico, nonché del significato che essa veicola, a una proposta delle attività didattiche da utilizzare in classe. Langacker considera la preposizione non soltanto come un elemento sintattico, ma soprattutto come un’unità semantica, che riflette relazioni spaziali, temporali e astratte nella mente dell’utente di lingua. Secondo la sua visione, la preposizione non possiede un significato assoluto, bensì la sua interpretazione dipende dal contesto d’uso e dalle strutture concettuali che essa attiva nella mente del ricevente. Particolarmente rilevante, nell’analisi delle preposizioni, è il modello trajector-landmark, che descrive la relazione tra due entità nello spazio, attribuendo al trajector il ruolo di elemento focalizzato all’interno della scena concettuale. L’applicazione di tale approccio all’analisi delle preposizioni consente di comprendere più a fondo perché lingue diverse possono concettualizzare le relazioni spaziali in modi differenti. Nell’ambito della didattica delle lingue straniere tale prospettiva offre strumenti più efficaci per l’insegnamento delle preposizioni, attraverso la visualizzazione delle relazioni concettuali piuttosto che attraverso l’imposizione di rigide regole grammaticali. Il presente studio si propone di mostrare come, sulla base della teoria della grammatica cognitiva, è possibile introdurre preposizioni italiane in modo efficace nell’insegnamento dell’italiano LS agli studenti polacchi.

 

Teaching Italian Prepositions to Polish Learners (IFL)
within a Cognitive Grammar Framework

 

This paper proposes a trajectory that begins with an outline of Langacker’s theory of Cognitive Grammar, proceeds through the analysis of prepositional forms in specific contexts along with the meanings they convey, and culminates in a set of classroom activities. Langacker treats prepositions not merely as syntactic devices but primarily as semantic units that encode spatial, temporal, and abstract relations in the language user’s mind. On this account, a preposition does not bear an absolute, context‐free meaning; rather, its interpretation is conditioned by usage context and by the conceptual structures it activates in the addressee’s mind. Particularly salient in prepositional analysis is the trajector-landmark model, which describes the relation between two entities in space, assigning to the trajector the role of the conceptually foregrounded element within the scene. Applying this approach to the analysis of prepositions affords a deeper understanding of why different languages may conceptualize spatial relations in divergent ways. In second/foreign language pedagogy, such a perspective provides more effective tools for teaching prepositions by privileging the visualization of conceptual relations over the imposition of rigid grammatical rules. The present study aims to demonstrate how, drawing on cognitive grammar, Italian prepositions can be effectively introduced in the teaching of Italian as a foreign language to Polish learners.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Arduini S., Fabbri R. (2008), Che cos’è la linguistica cognitiva, Carocci, Roma.

Bazzanella C. (2014), Linguistica cognitiva. Un’introduzione, Laterza, Roma-Bari.

Citraro C. (2018), “Il caos preposizionale: analisi dell’errore e didattica” in Italica Wratislaviensia, 9, 2, pp. 81-92.

Council of Europe (2001), Common european framework of reference for languages: learning, teaching, assessment, Strasbourg. Trad. it. a cura di Bertocchi D., Quartapelle F. - Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento insegnamento valutazione (2002), La Nuova Italia-Oxford, Firenze.

Dardano M., Trifone P. (2003), Grammatica italiana con nozioni di linguistica, Zanichelli, Bologna.

Di Tommaso V. (1996), “Preposizioni e espressioni locative: un’analisi semantica”, in Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 25, 2, pp. 257-290.

Ellis R. (2003), Task-Based language learning and teaching, Oxford University Press, Oxford.

Gibbs R. W. Jr. (1994), The poetics of mind: Figurative thought, language and understanding, Cambridge University Press, Cambridge.

Gibbs R. W. Jr., Colston H. L. (1995), “The cognitive psychological reality of image schemas and their transformations”, in Cognitive Linguistics, 6, pp. 347-378.

Johnson M. (1987), The body in the mind. The bodily basis of meaning, imagination, and reason, The University of Chicago Press, Chicago-London.

Kövecses Z. (2011), Język, umysł, kultura. Praktyczne wprowadzenie, trad. di Kowalcze-Pawlik A, Buchta M., Universitas, Kraków.

Kwapisz-Osadnik K. (2022), Diverse concettualizzazioni delle relazioni attraverso preposizioni neutre in italiano. Un approccio cognitivo, Wydawnictwo UŚ, Katowice.

Lakoff G. (1990), “The invariance hypothesis: is abstract reason based on image schemas?”, in Cognitive Linguistics, 1-1, pp. 39-74.

Lakoff G. (1987), Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind, University of Chicago Press, Chicago.

Lakoff G., Johnson M. (1980), Metaphors we live by, Chicago University Press, Chicago-London.

Lakoff G., Johnson M. (2002), Elementi di linguistica cognitiva, in Casonato M., Cervi M. (a cura di), Quattro Venti, Urbino.

Lakoff G., Turner M. (1989), More than cool reason: A field guide to poetic metaphor, University of Chicago Press, Chicago.

Langacker R. W. (1982), “Space grammar, analysability, and English passive”, in Language, 58, pp. 22-80.

Langacker R. W. (1987), Foundations of cognitive grammar. Theoretical prerequisites. Vol. 1, Stanford University Press, Stanford.

Langacker R. W. (1991a), Concept, image, and symbol. The cognitive basis of grammar, Mouton De Gruyter, Berlin-New York.

Langacker R. W. (1991b), Foundations of cognitive grammar. Descriptive application. Vol. 2, Stanford., Stanford University Press.

Langacker R. W. (1995), Wykłady z gramatyki kognitywnej, UMCS, Lublin.

Langacker R. W. (1997), “The contextual basis of cognitive semantics”, in Nuyts J., Pederson E. (eds.) Language and conceptualization, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 229-252.

Langacker R. W. (2000), Grammar and conceptualization, Mouton de Gruyter, Berlin-New York.

Langacker R. W. (2008), Cognitive grammar: A basic introduction, Oxford University Press, Oxford.

Laskowski R. (1984), “Podstawowe pojęcia morfologii”, in Grzegorczykowa R., Laskowski R., Wróbel H. (eds.), Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia, PWN, Warszawa, pp. 9-57.

Malinowska M. (2014), “Insegnamento delle preposizioni ‘in’, ‘su’, ‘a’ a discenti di madrelingua polacca (livelli C1 e C2) – uno studio cognitivo”, in Romanica Cracoviensia, 14, pp. 125-137.

Malinowska M. (2005), Il ruolo degli schemi iconici (parte-tutto, percorso, punto iniziale, contenitore, supporto e contiguità) nella semantica preposizionale in italiano, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.

Mandler J. (1992), “How to build a baby: II. Conceptual primitives”, in Psychological Review, 99, pp. 597-604.

Milewski T. (1965), Językoznawstwo, PAN, Warszawa.

Oakley T. (2007), “Image Schemas”, in Geeraerts D., Cuyckens H. (eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics, Oxford University Press, Oxford, pp. 214-235.

Paliczuk A., Pastucha-Blin A. (2017), “I fraseologismi come fonte di errori nel contesto dell’immagine linguistica del mondo”, in Neophilologica, 29, pp. 209-223.

Paliczuk A. (2014), “Spazio-pensiero-lingua. La concettualizzazione della ‘città’ in italiano”, in Neophilologica, 26, pp. 298-309.

Paliczuk A. (2024), “Il ruolo delle preposizioni nella percezione del mondo. Analisi cognitiva del confronto di alcuni casi in italiano e polacco”, in Neophilologica, 36, pp. 1-26.

Przybylska R. (2002), Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej, Universitas, Kraków.

Radden G. (1997), “Time is space”, in Śmieja B., Tasch M. (eds.), Human contact through language and linguistics, Peter Lang, Frankfurt am Main, pp. 147-166.

Rizzi L. (1988), “Il sintagma preposizionale”, in Renzi L., Salvi G., Cardinaletti A. (a cura di), Grande grammatica italiana di consultazione, vol. I, il Mulino, Bologna, pp. 507-531.

Saloni Z. (1974), “Klasyfikacja gramatyczna leksemów polskich” in Język Polski, 54, pp. 3-13, 93-101.

Semplici S. (2016), “Tecniche didattiche: strumenti per una didattica comunicativa”, in Aggiornamenti. Rivista dell’Associazione dei docenti di italiano in Germania, 9, pp. 12-27.

Serianni L. (1991), Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria, UTET, Torino.

Tabakowska E. (1999), Gramatyka i obrazowanie. Wprowadzenie do językoznawstwa kognitywnego, PAN “Nauka dla wszystkich”, Kraków.

Talmy L. (1983), “How Language Structures Space”, in Pick H. L., Acredolo L. P (eds.), Spatial orientation: Theory, research, and application, Plenum Press, New York, pp. 225-282.

Taylor J. R. (1988) “Contrasting prepositional categories: English and Italian”, in Rudzka-Ostyn B. (ed.), Topics in cognitive linguistics. Current issues in linguistic theory, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, pp. 299-326.

Tucci I. (2018), “La didattica delle preposizioni in italiano L2: un approccio semantico-cognitivo”, in Italica Wratislaviensia, 9, 2, pp. 277-303.

Vedovelli M. (2010), Guida all’italiano per stranieri. Dal Quadro comune europeo per le lingue alla Sfida salutare, Carocci, Roma.

Wróbel H. (2004), “Co to są leksemy funkcyjne?” in Kita M. (ed.), Z problemów gramatyki polskiej i słowiańskiej, Wydawnictwo UŚ, Katowice, pp. 7-15.

Dowloads

Pubblicato

2026-06-25

Come citare

Paliczuk, A., & Pastucha-Blin, A. (2026). L’INSEGNAMENTO DELLE PREPOSIZIONI AGLI APPRENDENTI POLACCHI DI ITALIANO LS NELLA PROSPETTIVA DELLA GRAMMATICA COGNITIVA. Italiano LinguaDue, 18(1), 67–90. https://doi.org/10.54103/2037-3597/31987

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA