OLTRE IL CANONE NAZIONALE: LETTERATURA DELLA MIGRAZIONE E RISCRITTURA DELL’IDEA DI “LETTERATURA ITALIANA”
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/32014Abstract
La cosiddetta letteratura della migrazione ha acquisito una crescente rilevanza nel panorama della letteratura italiana contemporanea. Lungi dall’essere un sottogenere marginale, essa rappresenta uno spazio critico in cui vengono messi in discussione i presupposti identitari, linguistici e culturali del canone nazionale. Il dibattito tra voci autoctone e alloctone si fa così più nitido e articolato. Adottando una prospettiva comparatistica e postcoloniale, il presente contributo analizza alcuni testi della letteratura italiana della migrazione, mostrando come essi concorrano a una riconsiderazione della nozione stessa di letteratura italiana.
Beyond the national canon: migration literature and the rewriting of the idea of ‘Italian literature’
The so-called literature of migration has gained increasing prominence in contemporary Italian literature. Far from being a marginal subgenre, it represents a critical space in which the identity, linguistic, and cultural assumptions of the national canon are questioned. The debate between native and non-native voices thus becomes more sharply defined. Adopting a comparative and postcolonial perspective, this article analyzes selected texts of Italian migrant literature, showing how they contribute to a rethinking of the notion of Italian literature itself.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Ali Farah Cristina, (2007), Madre piccola, Frassinetti, Milano.
Bakhtin M. M. (1979), Estetica e romanzo, Einaudi, Torino.
Bolzoni L. (2000), La formazione del canone nel ‘500, criteri di valore e stile personale, in Innocenti L. (a cura di), Il giudizio di valore e il canone letterario, Bulzoni, Roma, pp. 45-72.
Bhabha K. (2024), I luoghi della cultura, Meltemi, Roma.
Comberiati D. (2010), Scrivere nella lingua dell’altro, la letteratura degli immigrati in Italia (1989-2007), Peter Lang, Bruxelles.
Comberiati D., Mengozzi C. (a cura di) (2022), Storie condivise nell’Italia contemporanea - Narrazioni e performance transculturali, Carocci, Roma, pp. 15-16.
Contarini S. (2009), Scrivere al tempo della globalizzazione, Narrativa italiana dei primi anni Duemila, Franco Cesati Editore, Firenze.
Curti L. (2006), La voce dell’altra. Scritture ibride tra femminismo e postcoloniale, Meltemi, Roma.
Delli M. U. (2023), Lettera di una madre afrodiscendente alla scuola italiana - Per un’educazione decoloniale, antirazzista e intersezionale, People, Busto Arsizio.
Ghermandi G., (2007), Regina di fiori e di perle, Donzelli, Roma.
Glissant É. (2007), Poetica della relazione, Quodlibet, Macerata.
Gnisci A. (2003), Creolizzare l’Europa - Letteratura e migrazione, Meltemi, Roma.
Greene T. (1982), The Light in Troy. Imitation and Discovery in Renaissance Poetry, Yale University Press New Haven-London.
Khatibi A. (1996), “Amore bilingue”, in Cantù S., Cuciniello A. (a cura di), L’Europa delle culture, Fondazione Ismu, Milano, p. 13.
Khouma P. (2010), Noi italiani neri, Storie di ordinario razzismo, Baldini Castoldi, Milano. Nuova edizione Kanaga Edizioni (2022), Arcore.
Romeo Caterina, (2018), Riscrivere la nazione. La letteratura italiana postcoloniale, Le Monnier Università, Mondadori, Milano. 2018, p. 35.
Scego I. (2008), Oltre Babilonia, Donzelli, Roma.
Spivak G. C. (1988), “Can the Subaltern Speak?”, in Nelson C., Grossberg L. (eds.), Marxism and the Interpretation of Culture, University of Illinois Press, Urbana-Chicago, pp. 271-313.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2026 Cheikh Tidiane Gaye

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.


