UN GLOSSARIO DEI SOMALISMI DI UBAH CRISTINA ALI FARAH

Autori/Autrici

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/32015

Abstract

L’articolo illustra i primi risultati di un’indagine lessicografica sui somalismi presenti nelle opere della scrittrice Ubah Cristina Ali Farah, condotta mediante la consultazione dei principali strumenti lessicografici della lingua somala. Il corpus di riferimento include i tre romanzi Madre piccola, Il comandante del fiume e Le stazioni della luna. La prima sezione del lavoro propone un inquadramento storico e linguistico, con un’introduzione alla storia coloniale e postcoloniale della Somalia, alla complessità sociolinguistica della lingua somala (nella sua dimensione orale e scritta, quest’ultima solo recentemente consolidatasi), alla letteratura postcoloniale italiana e alla biografia dell’autrice. Nella seconda sezione si espongono i criteri adottati per la raccolta dei dati e si analizzano alcuni aspetti linguistici rilevanti degli 89 lemmi registrati nel glossario, tutti somalismi con classe grammaticale di sostantivo. Per ciascuna voce sono state raccolte le seguenti informazioni: attestazione negli strumenti lessicografici del somalo, eventuale ambito semantico, forma testuale, classe grammaticale, definizione contestuale, modalità esplicativa, fonte del corpus, pagina e contesto d’uso. Il glossario, articolato in più fasi di lavoro (raccolta, selezione e normalizzazione dei dati; redazione dei lemmi secondo criteri condivisi), è stato concepito per consentire un confronto sistematico tra le voci del cosiddetto “somalo comune” e le forme effettivamente attestate nel corpus italiano. Le conclusioni di questa prima ricognizione permettono di individuare fenomeni fonologici, morfologici e morfosintattici di rilievo, in particolare in relazione alle varianti grafiche, e offrono spunti per ulteriori riflessioni sulla fenomenologia dei somalismi, con attenzione specifica alle traduzioni presenti nel testo e alle strategie autoriali di resa e integrazione lessicale.

 

A glossary of somalisms by Ubah Cristina Ali Farah

This article presents the preliminary findings of a lexicographic investigation into Somali-derived words (Somalisms) found in the literary works of Ubah Cristina Ali Farah. The study was conducted through the consultation of major lexicographic sources of the Somali language. The corpus comprises three novels by the author: Madre piccola, Il comandante del fiume and Le stazioni della luna. The first section provides a contextual overview, including a brief introduction to the colonial and postcolonial history of Somalia, the linguistic complexity of Somali (both in its spoken and only recently written forms), the field of Italian postcolonial literature, and the author’s biographical background. The second section outlines the criteria adopted for data collection and analyses of selected linguistic features of the 89 lemmas compiled in the glossary, all of which are Somalisms functioning as nouns. Each lexical entry includes the following information: attestation in Somali-language lexicographic sources, semantic field (when identifiable), the form as it appears in the text, grammatical category, contextual definition, explanatory strategy, corpus source, page number and usage context. The glossary was developed in multiple stages (data collection, cleaning, and lemma drafting based on the defined criteria) and is designed to allow for a systematic comparison between forms found in Italian-language texts and their equivalents in what is often referred to as “Common Somali”. The conclusions drawn from this initial survey highlight a range of phonological, morphological and morphosyntactic phenomena, particularly in relation to graphic variation, and offer further insights into the dynamics of Somalisms, especially with regard to their translation in the text and the modes in which they are embedded and activated within the narrative.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Strumenti lessicografici per la lingua somala

DSI 1985 = Agostini F., Puglielli A., Siyaad C. M., Dizionario Somalo-Italiano, Gangemi, Roma.

QAS 2012 = Puglielli A., Mansuur C. C., Qaamuuska af-Soomaaliga, Roma Tre Press, Roma.

DIS 20192 = Puglielli A., Dizionario Italiano Somalo, “Lingue e Letterature Carocci”, Roma (Ia ed. 1988, Carocci, Roma; Ia ed. 2010, “Lingue e Letterature Carocci”, Roma).

Corpus del glossario

2007 = Ali Farah U. C. (20222), Madre piccola, 66thand2nd, Roma (Iaed. 2007, Frassinelli, Torino).

2014 = Ali Farah U. C. (20222), Il comandante del fiume, 66thand2nd, Roma (Ia ed. 2014, 66thand2nd, Roma).

2021 = Ali Farah U. C., Le stazioni della luna, 66thand2nd, Roma.

Studi

Abdi M. M. (1992), Histoire des croyances en somalie. Religions traditionnelles et religions du livre, in Annales Littéraires de l'Université de Besançon 115, Les Belles Lettres, Parigi: http://hdl.handle.net/2307/2616.

Afrax M. D. (2018), Maana-Faay, 4th edition, Looh Press, Leicester (UK).

Arndt S., Naguschewski D., Stockhammer R. (eds.) (2007), Exophonie: Anders-Sprachigkeit (in) der Literatur, Kadmos, Berlin.

Banti G. (1988), “Scrittura”, in Puglielli A. (a cura di), Aspetti dell’espressione artistica in Somalia, Bagatto Libri, Roma.

Banti G. (1994), “Parti del discorso controverse”, in Lingua, pensiero scientifico e interculturalità: l’esperienza dell’interazione universitaria in Somalia. Atti della Giornata di studio (19 ottobre 1994), Salerno, Roma, pp. 53-82.

Banti G., Vergari M. (2008), “Italianismi lessicali in saho”, in Ethnorêma. Lingue, popoli e culture, 4, pp. 67-93.

Banti G. (2013), “Strata in loanwords from Arabic and other Semitic languages in Northern Somali”, in Lafkioui M. (ed.), African Arabic: Approaches to dialectology, De Gruyter, Berlin-Boston.

Banti G. (2024), “Standard Somali, Literary Somali, Written Somali” in Musse Jama J. (ed.), Hussein Mohamed Adam “Tanzania”: In honour of an extraordinary scholarship, in East Africa Academic Monograph Series, pp. 103-140.

Bartoli Kucher S. (2019), Scritture in viaggio nel Mediterraneo. Proposte di didattica integrativa tra lingua, letteratura e film, Pacini Editore, Pisa.

Benvenuti G. (2011), “Letteratura della migrazione, letteratura postcoloniale, letteratura italiana. Problemi di definizione”, in Pezzarossa F., Rossini I. (a cura di), Leggere il testo e il mondo. Vent’anni di scritture della migrazione in Italia, Clueb, Bologna, pp. 247-260.

Benvenuti G. (2015), “La letteratura italiana contemporanea e le scritture della migrazione” in La modernità letteraria, 8, pp. 65-80.

Bertocchi D., Lugarini E., Mauro G. (1974), “Rapporto sui Corsi Intensivi di Lingua Italiana presso l’Università Nazionale della Somalia (con particolare riguardo ai problemi del lessico scientifico)”, in Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, VI, 3, pp. 127-139.

Colomo F. (2023), “La diplomazia culturale italiana in Somalia. La cooperazione universitaria e la trascrizione del somalo”, in Di Sanzo D., Falcucci B., Mancosu G. (a cura di), L’Italia e il mondo post-coloniale. Politica, cooperazione e mobilità tra decolonizzazione e guerra fredda, Le Monnier, Firenze.

Comberiati D., Mengozzi C. (a cura di) (2022), Storie condivise nell’Italia contemporanea. Narrazioni e performance transculturali, Carocci, Roma.

Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 1: Dall’Unità alla marcia su Roma, Mondadori, Milano (Ia ed. 1976, Laterza, Bari; IIa

ed. 1992, Mondadori, Milano).

Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 2: La conquista dell’Impero, Mondadori, Milano (Ia ed. 1979, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).

Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 3: La caduta dell’Impero, Mondadori, Milano (Ia ed. 1982, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).

Del Boca A. (20013), Gli italiani in Africa Orientale. Vol. 4: Nostalgia delle colonie, Mondadori, Milano (Ia ed. 1984, Laterza, Bari; IIa ed. 1992, Mondadori, Milano).

Deplano V., Pes A. (2024), Storia del colonialismo italiano. Politica, cultura e memoria dall’età liberale ai nostri giorni, Carocci, Roma.

Farah C. C. (2018), “The behaviour of the suffixes -le, -ley, -ey and la in Somali”, in Orwin M. (ed.), Papers from the linguistics workshop: Somali language and literature at the Hageysa Cultural Centre, Dicembre 2015, in Dhaxalreeb Series 1, Ponte invisibile, Pisa & Hargeysa.

Ferrari J. F. (2022), “Parole migranti. I migratismi di Igiaba Scego”, in Italiano LinguaDue, 14, 1, pp. 879-928: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/18332.

Ferrari J. F. (2023), Parole migranti in italiano, Milano University Press, Milano.

GDLI (2004) = Grande dizionario della lingua italiana. Supplemento 2004, diretto da Sanguineti E., UTET, Torino.

Gnisci A. (2003), Creolizzare l’Europa. Letteratura e migrazione, Meltemi, Roma.

GRADIT (2007) = De Mauro T. (dir.), Grande dizionario italiano dell’uso, UTET, Torino.

Labanca N. (2002), Oltremare: storia dell’espansione coloniale italiana, il Mulino, Bologna.

Lamberti M. (1986), Map of Somali dialects in the Somali Democratic Republic, Hamburg, Helmut Buske.

Lewis I.M. (1988), A modern history of Somalia. Nation and State in the Horn of Africa, BoulderLondon, Westview Press.

Nilsson M. (2018), “Somali as a pluricentric language: corpus based evidence from schoolbooks”, in Muhr R., Meisnitzer B. (eds.), Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide: New pluricentric languages – old problems. 5th World Conference on pluricentric languages and their non-dominant varieties (13-15 July 2017, University of Mainz, Germany), Peter Lang, Frankfurt am Main.

Maffi L. (1987), Somali color term evolution: grammatical and diachronic evidence, Indiana University Press: http://hdl.handle.net/2307/2506.

Mansuur C. C. (2021), Astaamaha guud ee maansada Soomaaliyeed, Looh Press, Leicester (UK).

Miccoli P. (2025), “Un glossario dei somalismi di Shirin Ramzanali Fazel”, in Bartoli Kucher S., Meozzi T. (a cura di), Quo vadis, italiano 2024? Linguaggi per rinascere: autobiografie e incontri transculturali. Atti del convegno di Graz (25-27 aprile 2024), in Italiano LinguaDue, 17, 1, pp. 85-122. https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2907.

Morone A. M. (2011), L’ultima colonia. Come l’Italia è tornata in Africa 1950-1960, Laterza, Roma-Bari.

Muusa H. I. G. (1970), Stars, seasons and weather in somali pastoral traditions, Mogadiscio: https://arcadia.sba.uniroma3.it/bitstream/2307/737/1/Stars_%20seasons%20and%20weather%20in%20somali%20pastoral%20traditions.pdf.

Orwin M. (2015), Colloquial Somali: A complete language course, Routledge, London.

Perrore C. (2009), “Loro e noi. L’esperienza letteraria in italiano degli immigrati: la sindrome del ritorno in Nonno Dio e gli spiriti danzanti di Pap Khouma”, in Italiani e stranieri nella tradizione letteraria. Atti del convegno di Montepulciano (8-10 ottobre 2007), Salerno, Roma pp. 463-504.

Podesta G. (2004), Il mito dell’impero. Economia, politica e lavoro nelle colonie italiane dell’Africa orientale 1898-1941, Giappichelli, Torino.

Quaquarelli L. (2011), “Definizioni, problemi, mappature”, in Pezzarossa F., Rossini I. (a cura di), Leggere il testo e il mondo. Vent’anni di scritture della migrazione in Italia, Clueb, Bologna, 2011, pp. 53-64.

Piro R. (2013), “La festa delle lingue: italiano, dialetto e lingue straniere in scrittori migranti”, in De Meo A. (a cura di), Professione italiano. Lingua, cittadinanza, salute e tutela della persona per immigrati di Paesi Terzi, Università degli studi di Napoli “L’orientale”, Napoli pp. 85-101.

Revelli L. (2023), “Lingue e parlanti dell’Abissinia precoloniale: testimonianze etnolinguistiche nei resoconti di viaggio italiani”, in Ethnorêma, 19, pp. 95-127.

Ricci L. (2009), “Lingua matrigna. Multidentità e plurilinguismo nella narrativa postcoloniale italiana”, in Frenguelli G., Melosi L. (a cura di), Lingua e cultura dell’Italia coloniale, Aracne, Roma pp. 159-192.

Ricci L. (2015), “Neoislamismi e altri ‘migratismi’ nei romanzi di Amara Lakhous”, in Carte di viaggio. Studi di lingua e letteratura italiana, 8, pp. 115-141.

Ricci L. (2019), “Migratismo”, in Lingua italiana, Vocabolario Treccani online, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma: http://www.treccani.it/vocabolario/.

Scalvedi V. (2020), “Cruce et aratro: Fascism, missionary schools, and labor in 1920s Italian Somalia”, Matasci D., Jerónimo M., Dores H. (eds.), Education and development in colonial and postcolonial Africa. Global histories of education, Palgrave Macmillan, London, pp. 143-172.

Siebetcheu R. (2021), Diffusione e didattica dell’italiano in Africa. Dal periodo (pre)coloniale agli scenari futuri, Pacini Editore, Pisa.

Sinopoli F. (2015), “Caratteri transnazionali e translinguismo nella letteratura italiana contemporanea”, in La modernità letteraria, 8, pp. 53-63.

Tosco M. (2010), “Somali writings”, in Afrikanistik online 2010.

Tosco M. (2012), “The unity and diversity of Somali dialectal variants”, in Ogechi N., Oduor J., Iribemwangi P. (a cura di), The harmonization and standardization of Kenyan languages. Ortography and other aspects, The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAAS), Cape Town.

Tosco M. (2024), “Eritrea, Ethiopia and Somalia”, in Reutner U. (ed.), Manual of romance languages in Africa, De Gruyter, Berlin-Boston.

Tripodi P. (1999), The colonial legacy in Somalia. Rome and Mogadishu: from colonial administration to Operation Restore Hope, Palgrave Macmillan, London.

Urbano A. (2017), “A ‘grandiose future for Italian Somalia’: Colonial developmentalist discourse”, agricultural planning, and forced labor (1900-1940), in Rossi B., Barchiesi F. (eds.), Developmentalist, labor, and the slow death of slavery in twentieth century Africa international labor and working-class history, ILWCH 92, pp. 69-88.

Zingarelli = Zingarelli N. (2025), Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli, Bologna.

Sitografia

Multi (Museo multimediale della lingua italiana): https://multi.unipv.it/it/.

Multi (percorso “Come si è diffusa la lingua italiana nel mondo?”, tappa “Ex colonie”, schermata “Letteratura postcoloniale italiana”):

https://multi.unipv.it/it/percorso/lingua-italiana-nel-mondo/?sectionId=s18.

Treccani, Vocabolario della lingua italiana: https://www.treccani.it/vocabolario/.

Dowloads

Pubblicato

2026-06-25

Come citare

Miccoli, P. (2026). UN GLOSSARIO DEI SOMALISMI DI UBAH CRISTINA ALI FARAH. Italiano LinguaDue, 18(1), 761–798. https://doi.org/10.54103/2037-3597/32015

Fascicolo

Sezione

LINGUISTICA E STORIA DELLA LINGUA ITALIANA