LA “GIONTA DI DIALOGHI NOVI” IN “THE ITALIAN REVIV’D” DI GIOVANNI TORRIANO: UN CONTRIBUTO ALL’ITALIANO PARLATO NELLE GRAMMATICHE PER STRANIERI DEL SEICENTO
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/32018Abstract
Questo contributo propone un’analisi della sezione dedicata ai dialoghi in The Italian Reviv’d di Giovanni Torriano, opera tuttora priva di un’edizione moderna. Una versione parziale, limitata alle parti relative alla lingua e alle categorie grammaticali, è oggi consultabile sul sito del progetto GeoStoGrammIt
(https://geostogrammit.it/consultazione/view?id=823).
L’articolo si apre con una breve introduzione sulla figura di Giovanni Torriano e della sua ultima grande opera, The Italian Reviv’d, per poi analizzare la raccolta di dialoghi pubblicata nel 1673 e contenuta nell’ultima sezione del manuale, intitolata Gionta di dialoghi novi.
The Gionta di dialoghi novi in Giovanni Torriano’s The Italian Reviv’d: A Contribution to Spoken Italian in 17th-Century Grammars for Foreign Learners
This paper presents an analysis of the section dedicated to the new dialogues in The Italian Reviv’d by Giovanni Torriano, a work that still lacks a modern edition. A partial version, limited to the sections on language and grammatical categories, is now available on the GeoStoGrammIt project website
(https://geostogrammit.it/consultazione/view?id=823).
The article opens with a brief introduction to Giovanni Torriano and to his last major published work, The Italian Reviv’d. It then examines the collection of new dialogues published by the author in 1673 and included in the last part of the manual, entitled Gionta di dialoghi novi.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Accademia della Crusca, Biografia Giovanni Torriano, in La Fabbrica dell’Italiano: http://193.205.158.216/fabitaliano2/dizionari/corpus/biografie/Torriano_vita.htm#.
Alston R. (1987), A Bibliography of the English language from the Invention of Printing to the Year 1800: A Systematic Record of Writings on English, and on other Languages in English, based on the Collections of the Principal Libraries of the World. The Italian, Spanish, Portuguese and Romansh languages. Grammars, dictionaries, miscellaneous treatises, Printed for the author, Leeds.
Barchas J. (2003), Graphic Design, Print Culture, and the Eighteenth-Century Novel, Cambridge University Press, Cambridge-New York.
Bertinetto P. M. (1986), Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano. Il sistema dell’indicativo, Accademia della Crusca, Firenze.
Britannica Editors (2025), “Great Fire of London” in Encyclopedia Britannica: https://www.britannica.com/event/Great-Fire-of-London.
De Roberto E. (2010), “Futuro”, in Simone R (dir.), Enciclopedia dell’Italiano, Treccani, Roma, pp. 540-543:
https://www.treccani.it/enciclopedia/futuro_(Enciclopedia-dell’Italiano)/.
GDLI = Salvatore Battaglia (fondato da), Grande dizionario della lingua italiana, 21 voll. (+ 2 supplementi), UTET, Torino, 1961-2009: http://www.gdli.it/.
GeoStoGrammIt = Geografia e Storia delle Grammatiche dell’Italiano, coordinatore scientifico Massimo Palermo, con Roberta Cella, Massimo Prada, Stefano Telve: https://geostogrammit.it/.
Palermo M., Poggiogalli D. (2019), Grammatiche di italiano per stranieri dal ’500 a oggi: profilo storico e antologia, Pacini Editore, Pisa.
Pizzoli L. (2004), Le grammatiche di italiano per inglesi, 1550-1776: un’analisi linguistica, Accademia della Crusca, Firenze.
Pizzoli L. (2018), “Giovanni Torriano e i Choyce italian Dialogues (1657). Pratiche didattiche e modello di lingua usato da un maestro di italiano nell’Inghilterra del XVII secolo”, in Accademia della Crusca, Studi di grammatica italiana, vol. XXXVII, pp. 95-119, Le Lettere, Firenze.
Rossi S. (1991), “Giovanni Torriano: il primo insegnante di inglese in Italia”, in Chaney E., Vassallo P. (eds.), Journal of Anglo-Italian Studies, 1, pp. 36-50, Malta University Press, Msida.
Simonini R. C. Jr. (1952), Italian Scholarship in Renaissance England, The University of North Carolina Press, Chapel Hill.
Summerson J. (2026), “Christopher Wren”, in Encyclopedia Britannica: https://www.britannica.com/biography/Christopher-Wren.
Torriano G. (1639), New and Easie Directions for attaining the Thuscan Italian tongue. Comprehended in Necessary Rules of Pronunciation, Rules of Accenting by way of Alphabet. With a nomenclator, or little dictionarie, Set forth for the especiall use of such as are desirous to
bee Proficients in the said Language, by R[ichard] O[ulton] for Ralph Mab, [London], in The Internet Archive:
Torriano G. (1640), The Italian tutor or a new and most compleat Italian grammer. Containing above others a most compendious way to learne the verbs, and the rules of syntax. To which is annexed a display of the monasillable particles of the language, by way of alphabet, as also, certaine dialogues made up of italianismes or neicities of the language, with the English to them. Studied and compiled with much more time and labour, and now published for the speede and ease of such as desire to attaine the perfection of the said language; with an alphabet of primative and originall Italian words, underivable from the Latin, Printed by Tho. Payne, London, in The Internet Archive:
Torriano G. (1642), Select Italian proverbs. The same newly made to speak English, and the obscurest places with notes illustrated, Roger Daniel, Cambridge, in The Internet Archive: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_select-italianproverbs_torriano-giovanni_1642.
Torriano G. (1657), Della Lingua Toscana Romana. Or, an introduction to the Italian tongue: containing such grounds as are most immediately useful, and necessary for the speedy and easie attaining of the same: as also a new store house of proper and choice dialogues most useful for such as desire the speaking part, and intend to travel into Italy, or the Levant: together with the modern way of addressing letters and stiling of personas well in actual discourse, as in writing, Martin J., Allestrye J., Cambridge, in The Internet Archive:
Torriano G. (1662), The second alphabet consisting of proverbial phrases interpreted and illustrated where most necessary: with pleasant and usefull annotations, Italian and English, printed by A. Warren, London, in The Internet Archive:
Torriano G. (1666), Piazza universale di proverbi italiani: or, a common place of Italian proverbs and proverbial phrases. Digested in Alphabetical order by way of Dictionary. Interpreted, and occasionally illustrated with notes. Together with a supplement of Italian dialogues, Printed by F. and T.W. for the author, London, in The Internet Archive:
Torriano G. (1673), The Italian Reviv’d: or the Introduction to the Italian Tongue. Containing such Grounds as are most immediately useful and necessary for the speedy and easie attaining of the same. As also A new Store-House of Proper and Choice Dialogues, Most Useful for such as
desire the Speaking part, and intend to travel into Italy, or the Levant. Together with the Modern way of addressing Letters, and stiling of Persons, as well in actual Discourse, as in Writing. With Al- terations and Additions, Printed by T. R[oyvroft?] for J. Martyn, London, in The
Internet Archive: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_the-italianrevivd-_torriano-giovanni_1673_0.
In aggiunta: Mescolanza dolce di varie historiette, Favole Morali, Politiche, Facetie, Motti e Burle di diversi Scrittori italiani. Con gionta di dialoghi novi, in The Internet Archive: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_mescolanzadolce-_torriano-giovanni_1688.
Torriano G. (1688), Vocabolario Italiano & Inglese, A Dictionary Italian & English. Formerly Compiled by John Florio, and since his last Edition, Anno 1611, augmented by himself in His life time, with many thousand Words, and Thuscan phrases. Now most diligently Revised, Corrected, and Compared, with La Crusca, and other approved Dictionaries extant since his Death; and enriched with very considerable Additions. Whereunto is added a dictionary English & Italian, with several proverbs and instructions for the speedy attaining to the Italian tongue.
Never before published, Now reprinted, revised and corrected, by J.D.M.D [Giovanni Davisio], printed by R. Holt, and W. Horton, for R. Chiswell, T. Sawbridge, G. Wells, and R. Bentley, London.
Torriano, G. & Florio, J. (1659), Vocabolario Italiano & Inglese, A Dictionary Italian & English. Formerly Compiled by John Florio, and since his last Edition, Anno 1611, augmented by himself in His life time, with many thousand Words, and Thuscan phrases. Now most diligently Revised,
Corrected, and Compared, with La Crusca, and other approved Dictionaries extant since his Death; and enriched with very considerable Additions. Whereunto is added a dictionary English & Italian, with several proverbs and instructions for the speedy attaining to the Italian tongue. Never before published., printed by T. Warren for Jo. Martin, Ja. Allery, and Tho. Dicas, London, in Internet Archive: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_a-dictionaryitalian-and_torriano-giovanni_1659.
Vaccaro G. (2008), “Augusto Sindici e le XIV leggende della Campagna Romana: Saggio di edizione critica”, in Rivista del centro studi Giuseppe Gioachino Belli, IV, 2, pp. 65-94.
Vedovelli M. (2002), L’italiano degli stranieri: storia, attualità e prospettive, Carocci, Roma.
Wyatt M. (2005), The Italian Encounter with Tudor England, Cambridge University Press, Cambridge: https://doi.org/10.1017/cbo9780511484094.
Yáñez-Bouza N. (2016), “Paratext, title-pages and grammar books”, in Studia Neophilologica, 89, 1, pp. 41-66: https://doi.org/10.1080/00393274.2015.1135757.
Yates F. A. (1968), John Florio: The life of an Italian in Shakespeare’s England, Octagon Books, New York.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2026 Emma Daria Perlo

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.


