EDITORIALE

TRA TERMINI LETTERARI E REGIONALISMI. IL DIZIONARIO NELLE MANI DEL TRADUTTORE

Luca Serianni

Abstract


L’articolo si sofferma sui servigi che può rendere al traduttore un buon dizionario attraverso le marche d’uso. Si esamina un campione costituito da parole del lessico “elevato” e “regionale” e se ne verifica l’effettiva circolazione attraverso corpora di testi letterari e giornalistici.

 

From literary terms to regionalisms. The dictionary in the hands of the translator 

The article focuses on the services that can a good dictionary offer translators through labels. A sample of words from a “high” and a “regional” lexicon is examined and the actual use, in literary and journalistic texts, is verified.


Full Text

PDF


DOI: https://doi.org/10.13130/2037-3597/9903

NBN: http://nbn.depositolegale.it/urn%3Anbn%3Ait%3Aunimi-22435

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.


 

ISSN: 2037-3597
Italiano linguadue
[Online]

 

 

Creative Commons License

Italiano LinguaDue by Promoitals is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License.