Submissions

Login or Register to make a submission.

Submission Preparation Checklist

As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.

  • The submission has not been previously published, nor has it been submitted to another journal (or, if so, an explanation has been provided to the editor in the comments).
  • The submission file is in OpenOffice, Microsoft Word, RTF, or WordPerfect format.
  • Where available, URLs for the references have been provided.
  • The text is single-spaced; uses a 12-point font; employs italics rather than underlining (except for URL addresses); and all illustrations, figures, and tables are inserted within the text at the appropriate points rather than at the end of the document.
  • The text complies with the stylistic and bibliographic requirements outlined in the Author Guidelines, available on the journal’s information page.

Author Guidelines

Editorial Guidelines

The journal « Il Risorgimento » accepts scholarly contributions devoted to topics relating to history from the second half of the eighteenth century to the early decades of the twentieth century. Articles submitted for publication must comply with the following editorial guidelines.

1. Articles, provided they are unpublished and not under consideration by other journals, must be sent to the journal by email to: risorgimento@unimi.it or giacomo.girardi@unimi.it.

At this stage, articles must be submitted in anonymous form; therefore, the name, institutional affiliation, and contact details of the author (or authors), as well as any notes concerning the article, must be provided only in accordance with the procedures indicated by the editorial office.

2. Articles are published in Diamond Open Access by Milano University Press.

3. The name, institutional affiliation, address, and telephone contact details of the author (or authors), together with any notes relating to the article, must be inserted in a footnote on the first page (for these notes only, the symbols * and ** are used) in the final version submitted to the editorial office, once the peer review process has been completed.

4. Each article must include an abstract of approximately 800 characters each (including spaces). Each abstract must clearly state the main points of the article and must be written in the third person singular (e.g., “The author argues that…”). The English abstract must be preceded by the title of the article translated into English.

5. At the end of each abstract, a maximum of six keywords must be provided, clearly indicating the topics addressed (these keywords are used for indexing the article in international databases and in the annual analytical indexes).

6. All contributions published in the journal undergo preliminary evaluation by the Editorial Board. Articles published in the section Saggi e studi are anonymously reviewed by experts external to the Editorial and Scientific Boards, according to the double-blind peer review procedure. The length of articles is agreed upon with the editorial office; as a general guideline, the character limits are as follows: Saggi e studi: 50,000–70,000 characters (including spaces); Letture e confronti, Note e discussioni, and Archivi e documenti: 15,000–30,000 characters (including spaces); Recensioni: 5,000–10,000 characters (including spaces).

 

7. Text Formatting and Citations

For the main text, Times New Roman 12-point font must be used; for footnotes, Times New Roman 10-point font. Typographical emphasis, enlarged fonts, bold type, and underlining are not permitted. Italics may be used only for foreign words not commonly used in Italian and for the titles of printed volumes or essays published in journals, edited volumes, or encyclopedia entries.

Capitalization. The use of capital letters should be kept to a minimum. Capitals are not used for common nouns (paese, polizia, governo, etc.) nor for adjectives of nationality (gli italiani, gli inglesi, etc.). In compound expressions consisting of multiple terms, only the first word is capitalized (Partito comunista italiano, Repubblica ligure, Legge delle guarentigie, etc.). Periodization categories take a capital letter (Illuminismo, Rinascimento, Risorgimento, etc.), as do certain geographical terms (Mezzogiorno, but alto Mantovano, mare del Nord, mare Adriatico, etc.), the names of deities (Dio, Allah, etc.), and certain politico-administrative terms (ministero della Difesa).

Acronyms. Acronyms take only an initial capital letter and do not include full stops (Psi, not PSI or P.s.i.). Acronyms must be written out in full upon their first occurrence in the text (Partito socialista italiano, thereafter Psi). When acronyms belong to languages other than Italian, the same rules apply (Section française de l’Internationale ouvrière, thereafter Sfio).

Units of measurement must always be written out in full (metri and centimetri, not m. and cm.).

Foreign Languages. Quotations from foreign-language texts for which an Italian translation exists should preferably be taken from the Italian translation. Where only the original text exists, quotations must remain in the original language; however, providing a translation in a footnote is recommended.

Quotation Marks and Citations Double quotation marks “…” are used to indicate the titles of newspapers, journals, and periodicals in general. Their use to emphasize a particular meaning of a word should be limited. French quotation marks « … » are used to introduce quotations. Quotations shorter than five lines are enclosed within French quotation marks; quotations of five lines or more are set in smaller type (Times New Roman 11-point) and are not introduced by quotation marks.

Notes and Bibliographical References. Explanatory and bibliographical notes should, as far as possible, be limited in number and length. They must appear as footnotes and comply with the following guidelines. Note references are placed in superscript, before punctuation marks but after closing quotation marks, as in:

«La ferita del 3 giugno troncò di colpo tutto questo fervore patriottico»¹.

The following order must be observed: initial of the author’s first name, surname of the author [in the case of an edited volume, the expression (a cura di) follows], title of the work, place of publication (in the original language: Paris, not Parigi), name of the publisher (reduced to its essential form, excluding words such as “editore,” “editrice,” etc.), year of publication.

When several works by the same author or editor are cited consecutively, the initial and surname are replaced respectively by the abbreviations “Id.” (male), “Ead.” (female), “Iid.” (plural).

Reference should be made to the first edition of a work, especially when a later edition is merely a reprint. For example:

R. Romeo, Vita di Cavour, Roma-Bari, Laterza, 2004 (orig. ed. 1984).

Examples.

For a monograph:

F. Della Peruta, Mazzini e i rivoluzionari italiani. Il “partito d’azione” 1830–1845, Milano, Feltrinelli, 1974.

For a collective volume with an editor:

M. Gottardi (a cura di), Fuori d’Italia: Manin e l’esilio, atti del convegno nel 150° anniversario della morte di Daniele Manin 1857–2007, Venezia, Ateneo Veneto, 2009.

For a volume with multiple editors:

A. M. Banti, A. Chiavistelli, L. Mannori, M. Meriggi (a cura di), Atlante culturale del Risorgimento. Lessico del linguaggio politico dal Settecento all’Unità, Roma-Bari, Laterza, 2011.

For a volume with an author and an editor:

L. Salvatorelli, Leggenda e realtà di Napoleone, a cura di L. Mascilli Migliorini, Torino, UTET, 2007.

For a contribution in an edited volume:

A. Raviola, Le rivolte del luglio 1797 nel Piemonte meridionale, in A. M. Rao (a cura di), Folle controrivoluzionarie. Le insorgenze popolari nell’Italia giacobina e napoleonica, Roma, Carocci, 1999, pp. 123–169.

For an article in a scholarly journal:

A. Galante Garrone, L’emigrazione politica italiana del Risorgimento, in “Rassegna storica del Risorgimento” 41 (1954), pp. 223–242.

For a contribution in a special issue of a scholarly journal:

E. Francia, Oggetti sediziosi. Censura e cultura materiale nell’Italia della Restaurazione, in A. Petrizzo (a cura di), Visualità e socializzazione politica nel lungo Ottocento italiano, “Mélanges de l’École française de Rome. Italie et Méditerranée modernes et contemporaines”, 130-1 (2018), pp. 31–41.

For a special issue of a scholarly journal:

M. Mondini (a cura di), Armi e politica. Esercito e società nell’Europa contemporanea, “Memoria e Ricerca” 2 (2008).

For a newspaper article:

S. Tomassini, Porta Pia 1870, i giorni che fecero la Storia, in “la Repubblica”, 4 September 2020.

For a book review:

B. Croce, review of G. Lombroso, I moti popolari contro i francesi alla fine del secolo XVIII (1796–1800), Firenze, Le Monnier, 1932, in “La Critica” 31 (1933), pp. 140–142.

For a master’s thesis or doctoral dissertation:

A. Parnisari, Lo stile della Rana. Grafica satirico-politica a Bologna 1865–1873, tesi di laurea, relatore A. Negri, correlatore P. Rusconi, Università degli Studi di Milano, 2007–2008.

For an encyclopedia entry:

L. Antonielli, Porro Lambertenghi, Luigi, in Dizionario Biografico degli Italiani, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 85 (2016).

 

Previously Cited Works

For works already cited, repeat the author’s surname and a shortened title of the work, without ellipses, followed by “cit.”:

Della Peruta, Mazzini e i rivoluzionari italiani, cit., p. 54.

If the same work is cited in two consecutive notes:

Ibidem: for an identical reference to the preceding note;

Ivi: for an identical reference to the preceding note but with different page numbers.

Della Peruta, Mazzini e i rivoluzionari italiani, cit., p. 89.
Ibidem.
Ivi, p. 73.

 

Archival Sources

Citations of archival sources must include the name of the archive and of the archival collection. The first time, the reference is written in full; subsequently, it is indicated by an acronym, followed by the name of the documentary series (in italics) and the reference code, specifying the number of the busta (box) and fascicolo (file) containing the document used, explicitly indicating the terms busta, fascicolo, etc., as in the following examples:

Archivio di Stato di Milano (d’ora in poi ASMi), Ministero della guerra, f. 1754.

Archivio del Museo centrale del Risorgimento di Roma (d’ora in poi AMCRR), Fondo Nelson Gay, b. 500.

Privacy Statement

The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.