La Traducción del Almanacco Universale del Pescatore di Chiaravalle: origen y evolución del Sarrabal en España en el siglo XVII

Contenuto principale dell'articolo

Marco Paone
Carlos M. Collantes Sánchez

Abstract




En el último tercio del siglo XVII se asentó en el mercado librario un producto editorial de amplia difusión europea que llegaría a ser uno de los almanaques más relevantes y leídos de la península: el Sarrabal de Milán. Con este estudio se pretende ahondar en el origen de este almanaque en idioma español, publicado en Barcelona y Madrid, como traducción del milanés Almanacco Universale del Pescatore di Chiaravalle. Se han realizado sendos estudios, tanto editorial como lingüístico, para conocer las apropiaciones llevadas a cabo por el Sarrabal y discernir el grado de adaptación y traducción de la serie italiana.




Dettagli dell'articolo

Sezione
Varietà, note e discussioni
Biografie autore

Marco Paone, Università degli Studi di Perugia

Doctor en “Estudios de la Literatura y la Cultura” con una tesis acerca de las antologías en traducción entre Italia, España y Argentina, defendida en la Universidade de Santiago de Compostela. Sus investigaciones ahondan en cuestiones de historiografía literaria, circulación, migración, lengua y traducción entre el contexto italiano e iberoamericano. En este momento, es docente de lengua española en la Università degliStudi di Perugia, donde también se desempeña como codirector del Centro de Estudos Galegos.

Carlos M. Collantes Sánchez, Universidad de Sevilla

Es doctor en Lenguas y Culturas por las Universidades de Córdoba y Université Bordeaux Montaigne, y miembro del Grupo P.A.S.O. (Poesía Andaluza del Siglo de Oro). Actualmente trabaja en la Universidad de Sevilla, en el Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana, con un contrato posdoctoral a cargo de la Junta de Andalucía. Ha recibido diversas distinciones como el Premio Extraordinario de Doctorado de la Universidad de Córdoba (2019) y el Premio «Bartolomé José Gallardo» en Investigación Bibliográfica (2016) por la monografía Biobibliografía de la poesía bajobarroca cordobesa (1650-1750). Sus principales líneas de investigación son: la bibliografía literaria, la literatura de cordel y la imprenta de Córdoba. Participa en diversos proyectos de investigación sobre literatura española (s. XVII-XVIII) y Humanidades Digitales desde las perspectivas de la bibliografía, la sociología de la edición y los paratextos.