«ERROR VACUI». ALCUNE RIFLESSIONI SUL MALAPROPISMO

Autori

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/21992

Abstract

Il malapropismo è un errore lessicale tipico dell’italiano popolare, la varietà parlata e scritta dai semicolti. In questo contributo si tenterà di fornire nuovi spunti di indagine su un fenomeno tutt’altro che semplice da descrivere e delineare, confrontandosi con la letteratura sull’argomento e avvalendosi delle potenzialità offerte dalla rete, in primo luogo di un repertorio inedito di solecismi tratto dai social network.

 

“Error vacui”. Some reflections on malapropism

Malapropism is a lexical error typical of popular Italian, the variety spoken and written by the semi-cultured. This contribution will attempt to provide new insights into a phenomenon that is anything but easy to describe and delineate, comparing itself with the literature on the subject and making use of the potential offered by the web, first and foremost an unpublished repertoire of solecisms taken from social networks.

Riferimenti bibliografici

Adamo G., Della Valle V. (20092), Le parole del lessico italiano, Carocci, Roma.

Aronoff M. (1976), Word formation in Generative Grammar, The MIT Press, Cambridge MA.

Bernhard G. ([2010] 2011), “Paretimologia”, in Simone R. (dir.), Enciclopedia dell’Italiano, Istituto della Enciclopedia Italiana, Treccani, Roma, pp. 1048-1049: https://www.treccani.it/enciclopedia/paretimologia_(Enciclopedia-dell%27Italiano)/.

Bertinetto P. M. (2001), “Blends and syllabic structure: A four-fold comparison”, in Lorente M., Alturo N., Boix E., Lloret M. R., Payrató L. (a cura di), La gramàtica i la semàntica per a l’estudi de la variació, PPU-Secció de Lingüística Catalana de la Universitat de Barcelona, Barcelona, pp. 59-112.

Bellina M. ([2010] 2011), “lingua della medicina”, in Simone R. (dir.), Enciclopedia dell’Italiano, Istituto della Enciclopedia Italiana, Treccani, Roma, pp. 862-865: https://www.treccani.it/enciclopedia/lingua-della-medicina_%28Enciclopedia-dell%27Italiano%29/.

Binazzi N. (2020), Codici di sopravvivenza. Dialetto e italiano nel mondo dei semicolti, Esedra, Padova.

Bolinger D. (1975), Aspects of language, Harcourt Brace Jovanovich, New York.

Bolshakov I. A., Galicia-Haro S. N., Gelbukh A. (2005), “Detection and Correction of Malapropism in Spanish by means of Internet Search”, in Matoušek V., Mautner P., Pavelka T. (a cura di), Text, Speech and Dialogue, Springer-Verlag, Berlino, pp. 115-122. DOI: https://doi.org/10.1007/11551874_15

Chiru C. G., Cojocaru V., Rebedea T., Trausan-Matu S. (2010), “Malapropism detection and correction using a Paranyms Dictionary, a search engine and Wordnet”, in Proceedings of the Fifth International Conference on Software and Data Technologies, vol. II, ICSOFT, INSTICC, Atene, pp. 364-373.

Cortelazzo M. (1972), Avviamento critico allo studio della dialettologia italiana, vol. III, Lineamenti di italiano popolare, Pacini, Pisa.

D’Achille P. (1994), “L’italiano dei semicolti”, in Serianni L., Trifone P. (a cura di), Storia della lingua italiana, vol. II, Einaudi, Torino, pp. 41-79.

D’Achille P. (2022), Italiano dei semicolti e italiano regionale: tra diastratia e diatopia, Libreriauniversitaria.it, Limena (PD).

De Sanctis C. (2022), “Se avallo una proposta la accetto, se la avvallo cerco di insabbiarla”, in Italiano Digitale, 21, 2, pp. 87-88: DOI: https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.18761

https://id.accademiadellacrusca.org/articoli/se-avallo-una-proposta-la-accetto-se-la-avvallo-cerco-di-insabbiarla/15827.

Fay D., Cutler A. (1977), “Malapropism and the Structure of the Mental Lexicon”, in Linguistic Inquiry, vol. VIII, 3, The MIT Press, Cambridge MA, pp. 505-520.

Fellbaum C. (1998), WordNet, an electronic lexical database, The MIT Press, Cambridge MA. DOI: https://doi.org/10.7551/mitpress/7287.001.0001

Fresu R. (2012), “Malapropismo, quel vocabolo deforme”, in Treccani online. Lingua italiana, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma:

https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/errori/Fresu.html.

Gaeta L. (([2010] 2011), “Parole macedonia”, in Simone R. (dir.), Enciclopedia dell’Italiano, Treccani, Roma, pp. 1058-1059:

https://www.treccani.it/enciclopedia/parole-macedonia_%28Enciclopedia-dell%27Italiano%29/.

GRADIT = De Mauro T. (1999-2000), Grande dizionario italiano dell’uso, UTET, Torino.

Hirst G., St-Onge D. (1998), “Lexical Chains as Representation of Context for Detection and Correction of Malapropisms”, in Fellbaum C. (a cura di), WordNet: An Electronic Lexical Database, The MIT Press, Cambridge, pp. 305-332.

Jakubíček M., Kilgarriff A., Kovář V., Rychlý P., Suchomel V. (2013), The TenTen Corpus Family, International Conference on Corpus Linguistics, Lancaster: The_TenTen_Corpus_2013.pdf (sketchengine.eu).

Lavinio C., Sobrero A. A. (a cura di) (1991), La lingua degli studenti universitari, La Nuova Italia, Firenze.

Migliorini B. (1949), “Uso e abuso delle sigle”, in id., Conversazioni sulla lingua italiana, Le Monnier, Firenze.

Reimer M. (2004), “What Malapropisms Mean: A Reply to Donald Davidson”, in Erkenntnis, 60, 3, pp. 317-334. DOI: https://doi.org/10.1023/B:ERKE.0000023383.38025.cd

Renner V., Maniez F., Arnaud P. (2012), Cross-disciplinary perspectives on lexical blending, De Gruyter Mouton, Berlin. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110289572

Serianni L. (2005), Un treno di sintomi. I medici e le parole: percorsi linguistici nel passato e nel presente, Garzanti, Milano.

Zwicky A. M. (1979), “Classical Malapropism”, in Language Sciences, 1, 2, pp. 339-348. DOI: https://doi.org/10.1016/S0388-0001(79)80022-4

Zwicky A. M. (1982), “Classical malapropisms and the creation of a mental lexicon”, in Obler L. K., Menn L. (a cura di), Exceptional Language and Linguistics, Academic Press, Cambridge MA, pp. 115-132.

Dowloads

Pubblicato

2023-12-15

Fascicolo

Sezione

LINGUISTICA E STORIA DELLA LINGUA IITALIANA