SILLABI DI ITALIANO A STRANIERI: LO STATO DELL’ARTE
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/27751Abstract
L’obiettivo di questo contributo è fornire una panoramica sullo stato dell’arte dei sillabi di italiano a stranieri. Un sillabo di italiano per stranieri è un modello operativo che definisce la struttura e il contenuto di un corso di lingua destinato a studenti non nativi e rappresenta uno strumento cruciale per la progettazione e l'esecuzione di programmi didattici efficaci. Dopo una sintetica descrizione dei destinatari, dei livelli di competenza, della struttura e dei contenuti dei sillabi disponibili per la lingua italiana si procede con la discussione sulla loro evoluzione nel corso del tempo che riflette i cambiamenti dei pubblici e dei loro bisogni linguistici.
Italian syllabi for foreigners: the state of the art
This paper aims to provide an overview of the state of the art of Italian syllabi designed for foreign learners. A syllabus for teaching Italian to foreigners is an operational model that defines the structure and content of a language course intended for non-native students. It represents a crucial tool for formulating and implementing effective teaching programs. After a brief description of the target learners, the levels of proficiency, and the structure and contents of existing Italian language syllabi, we proceed with the discussion on their evolution over time which reflects the evolving profiles of learners and their linguistic needs.
Downloads
Riferimenti bibliografici
AA. VV. (1995), Curricolo di italiano per stranieri, Bonacci, Roma.
Ambroso S. (a cura di) (1986), “La Certificazione dell’italiano come L2”, Atti del Colloquio organizzato dal Dipartimento di Scienze del Linguaggio, Università di Roma La Sapienza”, in Scambi Culturali, M.P.I, VIII, 4-5-6 (numero monografico).
Ambroso S., Arcangeli M., Barni M., Bonvino E., D’Aguanno D., Grego Bolli G., Lopriore L., Masillo P., Menzinger C., Orletti F., Puglielli A., Rocca L. (2011a), Sillabo di riferimento per i livelli di competenza in italiano L2: Livello B2. A cura degli Enti certificatori dell’italiano L2: https://www.unistrapg.it/sites/default/files/docs/certificazioni/sillabo-4-entiB2.pdf.
Ambroso S., Arcangeli M., Barni M., Bonvino E., D’Aguanno D., Grego Bolli G., Lopriore L., Luzi E., Masillo P., Menzinger C., Orletti F., Puglielli A., Rocca L. (2011b), Sillabo di riferimento per i livelli di competenza in italiano L2: Livello B1. A cura degli Enti certificatori dell’italiano L2: https://www.unistrapg.it/sites/default/files/docs/certificazioni/sillabo-4-entiB1.pdf.
Ambroso S., Arcangeli M., Barni M., Grego Bolli G., Luzi E., Masillo P., Menzinger C., Orletti F., Rocca L. (2011c), Sillabo di riferimento per i livelli di competenza in italiano L2: Livello A2. A cura degli Enti certificatori dell’italiano L2: https://www.unistrapg.it/sites/default/files/docs/certificazioni/sillabo-4-entiA2.pdf.
Ambroso S., Arcangeli M., Barni M., Grego Bolli G., Luzi E., Masillo P., Orletti F., Rocca L. (2011d), Sillabo di riferimento per i livelli di competenza in italiano L2: Livello A1. A cura degli Enti certificatori dell’italiano L2: https://www.linguamigrante.it/files/sillabo-a1.pdf.
Arcangeli M., Giugni S., Cardillo G., D’Angelo K., Ferrari S., Graco N., Lucatorto A. (2014), Piano dei Corsi ADA, Alma edizioni, Firenze.
Arici M., Cristofori S. (2006), Tracce per la programmazione di moduli per l’insegnamento dell’italiano L2 ad alunni stranieri nella scuola primaria, Iprase, Trento:
https://www.iprase.tn.it/documents/20178/264352/Tracce+per+la+programmazione+di+moduli+per+l%27insegnamento+dell%27italiano+L2+ad+alunni+stra nieri+nella+scuola+primaria.pdf/cf7e43a8-2adb-4144-ac81-55b427130b27.
Baglioni D., Mastrantonio D. (a cura di) (2024), Sillabo di italiano per stranieri in contesto accademico, Loescher, Torino.
Balboni P. E. (2014), Didattica dell’italiano come lingua seconda e straniera, Bonacci, Roma.
Balboni P. E. (2018a), Sillabo di riferimento per l’insegnamento dell’italiano della musica, Edizioni Ca’Foscari, Venezia: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/libri/978-886969-271-0/. DOI: https://doi.org/10.30687/978-88-6969-270-3
Balboni P. E. (2018b), A Theoretical Framework for Language Education and Language Teaching, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle Upon Tyne.
Baldegger M., Muller M., Schneider G. (1980), Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache, Langenscheidt, Berlin.
Bandini A., Barni M., Sprugnoli L., Vedovelli M. (1998a), Quaderni CILS. Livello Uno: sessioni giugno-dicembre 1996 e 1997, Giunti, Firenze.
Bandini A., Barni M., Sprugnoli L., Vedovelli M. (1998b), Quaderni CILS. Livello Due: sessioni giugno-dicembre 1996 e 1997, Giunti, Firenze.
Bandini A., Barni M., Sprugnoli L., Vedovelli M. (1998c), Quaderni CILS. Livello Tre: sessioni giugno-dicembre 1996 e 1997, Giunti, Firenze.
Bandini A., Barni M., Sprugnoli L., Vedovelli M. (1998d), Quaderni CILS. Livello Quattro: sessioni giugno-dicembre 1996 e 1997, Giunti, Firenze.
Barki P., Gorelli S., Machetti S., Sergiacomo M. P., Strambi B. (2003), Valutare e certificare l’Italiano di stranieri. I livelli iniziali, Guerra Edizioni, Perugia.
Barni M., Bandini A., Sprugnoli L., Lucarelli S., Scaglioso A. M., Strambi B., Fusi C., Arruffoli A. M. (2009), Linee guida CILS 2009. Certificazione di Italiano come Lingua Straniera Università per Stranieri di Siena, Guerra Edizioni, Perugia: https://cils.unistrasi.it/public/articoli/52/Files/linee_guida_cils_pdf.pdf.
Bonvino E., Di Simone S., Giardini F., Giugni S., Grego Bolli G., Lopriore L., Luzi E., Masillo P., Menzinger C., Machetti S., Pompei A., Rocca L. (2016), Sillabo per la progettazione di percorsi sperimentali di alfabetizzazione e apprendimento della lingua italiana a livello Pre A1: https://www.unistrapg.it/sites/default/files/docs/certificazioni/protocollosperimentazione-CLIQ-Pre-A1.pdf.
Benucci A. (2011), “Corsi di lingua e cultura italiana: il ruolo dei CLA e l’esempio dell’Università per Stranieri di Siena”, in Bollettino ITALS, Aprile 2011: https://www.itals.it/articolo/corsi-di-lingua-e-cultura-italiana-il-ruolo-dei-cla-el%E2%80%99esempio-dell%E2%80%99universit%C3%A0-stranieri.
Borri A., Minuz F., Rocca L., Sola C. (2014), Italiano L2 in contesti migratori. Sillabo e descrittori dall’alfabetizzazione all’A1, Loescher, Torino.
Benucci A. (2011), “Corsi di lingua e cultura italiana: il ruolo dei CLA e l’esempio dell’Università per Stranieri di Siena”, in Bollettino ITALS, Aprile 2011: https://www.itals.it/articolo/corsi-di-lingua-e-cultura-italiana-il-ruolo-dei-cla-el%E2%80%99esempio-dell%E2%80%99universit%C3%A0-stranieri.
Benucci A. (a cura di) (2007a), Sillabo di italiano per stranieri. Una proposta del Centro Linguistico dell’Università per Stranieri di Siena, Guerra Edizioni, Perugia.
Benucci A. (a cura di) (2007b), Italiano libera-mente. L’insegnamento dell’italiano a stranieri in carcere, Guerra Edizioni, Perugia.
Benucci A. (a cura di) (2014), Italiano L2 e interazioni professionali, UTET, Torino.
Beretta M. (1983), “Nora Galli De’ Paratesi, Livello soglia per l’insegnamento dell’italiano (Book Review)”, in Vox Romanica, 42, Francke, Bern, pp. 243-247.
Breen M. (1987), “Contemporary paradigms in syllabus design”, Part I, in Language Teaching Abstracts, April, pp. 81-92. DOI: https://doi.org/10.1017/S0261444800004365
Breen M. (1987), “Contemporary paradigms in syllabus design”, Part II, in Language Teaching Abstracts, July, pp. 157-174. DOI: https://doi.org/10.1017/S026144480000450X
Casi P., Minuz F. (a cura di) (2019), Sillabo per la progettazione di percorsi sperimentali di
apprendimento a livello Alfa: https://www.idaveneto.it/wp-content/uploads/2019/04/Sillabo-Alfa-ConsorzioCLILQ.pdf.
Centre for Canadian Language Benchmarks (2001), ESL for Literacy Learners, Ottawa.
Ciliberti A. (1994), Manuale di glottodidattica, La Nuova Italia, Firenze.
Cognigni E., Michielini E., Vitrone F. (2022), “ItaLavoro: un sillabo di italiano L2 per l’inserimento socioprofessionale dei migranti nei settori della ristorazione e della cura alla persona”, in Caon F., Cognigni E. (a cura di), La lingua italiana per l’inclusione e per il lavoro: teorie e pratiche didattiche in contesto migratorio, ODG Edizioni, Macerata, pp. 80-106.
Comune di Prato (2024a), Sillabo italiano L2 scuole secondarie di primo grado, Comune di Prato,
Comune di Prato (2024b), Sillabo italiano L2 scuole primarie, Comune di Prato, Prato: https://www.pratomigranti.it/documenti-scaricabili/home-e-paginesparse/strumenti-didattici-alunni/media549.php.
Consiglio d’Europa (2001), Common european framework of reference for languages: learning, teaching, assessment, Strasbourg. (Trad. it. a cura di Bertocchi D., Quartapelle F., Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento insegnamento valutazione (2002), La Nuova Italia-Oxford, Firenze).
Consiglio d’Europa (2020), Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Companion volume, Strasbourg: https://rm.coe.int/commoneuropean-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4.
(Trad it. a cura di Barsi M., Lugarini E., Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione. Volume complementare, in Italiano LinguaDue, 12, 2, 2020: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15120).
Coste D., Courtillon J., Ferenczi V., Martins-Baltar M., Papo E., E Roulet E. (1976), Systémes d’apprentissagedes langues par les adultes. Un Niveau Seuil, Conseil de la coopération culturelle du Conseil de l’Europe, Strasbourg.
De Mauro T., Mancini F., Vedovelli M., Voghera M. (1993), Lessico di frequenza dell’italiano parlato, EtasFondazione IBM, Milano, Roma.
Falcinelli M., Marasco V. M. (2018), Il sillabo dei corsi Marco Polo e Turandot dell’università per stranieri di Perugia. Strumenti, attività e proposte A1-B1, Loescher, Torino.
Fusco F. (a cura di) (2021), Protocollo per l’accoglienza, l’inclusione e l’orientamento degli alunni con background migratorio, Forum - Editrice Universitaria Udinese, Udine.
Giacalone Ramat A. (a cura di) (2003), Verso l’italiano. Percorsi e strategie di acquisizione, Carocci, Roma.
Galli de’ Paratesi N. (1981), Livello soglia per l’insegnamento dell’italiano come lingua straniera, Consiglio d’Europa, Strasburgo.
Kelly M., Grenfell M., Allan R., Kriza C., McEvoy W. (2004), European profile for language teacher education: A frame of reference, European Commission, Bruxelles.
Krahnke K. (1987), Approaches to syllabus design for foreign language learning, Prentice-Hall, Upper Saddle River (NJ).
Lo Duca M. G. (2006), Sillabo di italiano L2 per studenti universitari in scambio, Carocci, Roma.
Luzi E. (2013), “IT, il sistema di certificazione dell’italiano dell’università Roma Tre”, in Aggiornamenti, 4, pp. 10-24.
Machetti S. (2013), “La certificazione CILS. Caratteristiche, finalità, prospettive”, in Aggiornamenti, 4, pp. 40-46.
Machetti S., Vedovelli M. (a cura di) (2024), Manuale della certificazione dell’italiano L2, Carocci, Roma.
Menzinger C. (2013), “La certificazione PLIDA”, in Aggiornamenti, 4, pp. 48-52.
Mezzadri M. (2015), I nuovi ferri del mestiere, Bonacci, Torino.
Mezzadri M. (a cura di) (2010), Le lingue dell’educazione in un mondo senza frontiere, Atti del 1° Convegno della DILLE, Società Italiana di Didattica delle Lingue e Linguistica Educativa, Guerra Edizioni, Perugia.
Minciarelli F., Comodi A. (2005), Sillabo per i cinque gradi dei Corsi di Lingua e Cultura Italiana per stranieri, Guerra Edizioni, Perugia.
Minuz F. (2018), “Italiano L2 per apprendenti “vulnerabili”: un sillabo per l’alfabetizzazione”, in Carotenuto C., Cognigni E., Meschini M., Vitrone F. (a cura di), Pluriverso italiano: incroci linguistico-culturali e percorsi migratori in lingua italiana, Eum Edizioni Università di Macerata, Macerata, pp. 525-534.
Nannini A., Biondi M. (2011), “Sillabo di lingua italiana per principianti assoluti di madrelingua giapponese”, in Studi Italici, 61, pp. 237-270: https://doi.org/10.20583/studiitalici.61.0_237.
Peccianti M. C. (2008), “Ricomincia un nuovo anno”, in La Vita Scolastica, Sesamo, 1, pp. 8-12.
Peccianti M.C (2022), Parole per il mondo più. Insegnare l’italiano L2, Gaia edizioni, Milano.
Rocca L. (a cura di) (2008), Percorsi per la certificazione linguistica in contesti di immigrazione, Guerra Edizioni, Perugia.
Rocca L. (2013), “La certificazione linguistica CELI”, in Aggiornamenti, 4, pp. 26-38.
Serra I., Masucci D., Frigo M. (2009), “Progettazione annuale”, in La Vita Scolastica, Sesamo, 1, pp. 9-12.
Serragiotto G. (a cura di) (2009), Sillabo di riferimento per la formazione degli insegnanti di italiano a stranieri, Libreria Editrice Cafoscarina, Venezia.
Slagter P. (1979), Un Nivel Umbral, Consejo de Europa, Estrasburgo.
Soffiantini C. (2013), La didattica dell’italiano ad apprendenti statunitensi. Progettare un sillabo, Tesi di Dottorato, UniCatt: http://tesionline.unicatt.it.
Spinelli B. (2012), “Profilo della lingua italiana: uno strumento complementare al Quadro comune europeo di riferimento”, in In.IT, 27, pp. 9-13.
Spinelli B., Parizzi F. (2010), Profilo della lingua italiana. Livelli di riferimento del QCER A1,
A2, B1, B2, La Nuova Italia, Firenze.
Società Dante Alighieri (2021), Sillabo della Certificazione PLIDA Livelli A1-C2:
https://cms.plida.dante.global/wpcontent/uploads/2022/11/Sillabo_della_certificazione_PLIDA-1.pdf.
van Ek J. A. (1975), The Threshold Level, Council of Europe, Strasbourg, (poi, Threshold Level English, Pergamon Press, Oxford 1980).
van Ek J. A. (1980), Threshold Level English, Pergamon Press, Oxford.
Vedovelli M. (2002), L’italiano degli stranieri. Storia, attualità e prospettive, Carocci, Roma.
Vedovelli M. (2014), “Formazione linguistica e professionale di lavoratori italiano emigrati nella Repubblica Federale Tedesca: 1978-2012, alle radici della crisi, le radici della soluzione”, in Benucci A. (a cura di), Italiano L2 e interazioni professionali, UTET
Università, Torino, pp. 3-37.
Zanette V., Silicani D. (2007), “Progettazione annuale”, in La Vita Scolastica, Sesamo, 1, pp. 11-16.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.


