RACCONTARE L’ALTRO, ASCOLTARE L’ALTRO E SCOPRIRE SÉ STESSI

Autori/Autrici

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/29070

Abstract

All’insegna del neoplurilinguismo, in questo articolo si  presenta una attività didattica in cui, con un approccio multimediale e multimodale, apprendenti di italiano L2 di livello B2+/C1 e  di varie nazionalità sono chiamati a lavorare su pluralità di testi tratti da viarie fonti al fine di  condurre una riflessione sulla propria e altra cultura, attraverso l’osservazione, l’analisi l’identificazione e il confronto di fenomeni culturali vicini o distanti dalla propria cultura. L’attiva didattica si propone come principale obiettivo quello di portare gli studenti a riflettere sull’importanza del saper costruire spiegazioni sui fenomeni culturali che riguardano la propria e l’altra cultura e ad aprirsi al punto di vista che gli altri hanno della nostra realtà, sviluppando una capacità critica di fronte a stereotipi e pregiudizi. In particolar modo, ci si è incentrati con un nuovo sguardo sulla questione dei neo-italiani, di coloro che spesso, pur nati in Italia, non ottengono la cittadinanza e su tutto ciò che per loro comporta il sentirsi diversi nella società italiana attuale.

 

Telling the other, listening to the other and discovering oneself

 

Under the banner of neoplurilinguism, this article presents a didactic activity in which, using a multimedia and multi-modal approach, learners of Italian L2 at level B2+/C1 and of various nationalities are called upon to work on a variety of texts taken from various sources in order to conduct a reflection on their own and other cultures, through observation, analysis, identification and comparison of cultural phenomena close to or distant from their own culture. The main objective of active teaching is to induce students to reflect on the importance of being able to construct explanations of cultural phenomena relating to their own and other cultures and to be open to the point of view that others have of our reality, developing a critical capacity in the face of stereotypes and prejudices. In particular, there was a new focus on the issue of neo-Italians, of those who, although born in Italy, often do not obtain citizenship and on everything that feeling different in today’s Italian society entails for them.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Augustoni P. (2019), “Una comunità porosa. Postfazione”, in Scego I. (a cura di), Future. Il domani narrato dalle voci di oggi, Effequ, Firenze, pp. 211-222.

Banks J. A. (1983), “Language, ethnicity, ideology, and education”, in Eldering, L. et al. (eds.), Multicultural education, De Gruyter, Berlin, pp. 33-51.

Bartoli Kucher S. (2020), “Neoplurilinguismo e didattica integrativa della lingua, della letteratura e del cinema nella classe di lingua straniera”, in: Italiano LinguaDue, 12, 2, pp. 512-522: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15094.

Bartoli Kucher S. (a cura di), (2022), Quo vadis, italiano 2020? Letteratura, cinema, didattica e fumetti/Literatur, Film, Didaktik und Comics, Peter Lang, Berlin.

Benesch K. (2021), Mythos Lesen. Buchkultur und Geisteswissenschaften im Informationszeitalter, transcript Verlag, Bielefeld.

Bonifazi C. et al. (2019), “La conoscenza dell’italiano e i processi di integrazione”, in

Cadeddu M. E. et al. (a cura di), Plurilinguismo e migrazioni, CNR edizioni, Roma, 2019, 1, pp. 97-114.

Bonomi I. et al. (a cura di), (2016), Giornali, radio e TV: la lingua dei media, Accademia della

Crusca, La Repubblica, Gruppo Editoriale l’Espresso, Roma.

Cadeddu M. E. et al. (a cura di), (2019), Plurilinguismo e migrazioni, CNR edizioni, Roma.

Cambi F. (2010), “Narrazione e intercultura: un incontro cruciale. Studi sulla formazione”, in: Open Journal of Education 12 ((1/2)), 261-264.

Candelier M. et al. (2012), Le CARAP Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Graz: Langues et des Cultures Compétences et ressources, European Centre for Modern Languages, https://carap.ecml.at/Portals/11/documents/CARAPdocuments/CARAP_Italien_sur_Site.pdf?ver=2014-05-08-160235-867. Trad.it. di Curci A. M., Lugarini E., Il CARAP. Un quadro di riferimento per gli approcci plurali alle lingue e alle culture. Competenze e risorse, in Italiano LinguaDue, 4,2: http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2823/3026.

Delanoy W. (2022), “Quo vadis Sprachenlernen?”, in: Bartoli Kucher S. et al. (a cura di), Quo vadis, italiano 2020? Letteratura, cinema, didattica e fumetti/Literatur, Film, Didaktik und Comics, Peter Lang, Berlin, pp. 43-60.

Giannini A. M., Cordellieri P., Piccardi L. (2017), “Reading a Story: Different Degrees of

Learning in Different Learning Environments”, in Frontiers in pharmacology, 8: https://www.frontiersin.org/journals/pharmacology/articles/10.3389/fphar.2017.00701/full.

Giovanardi C., De Roberto E. (2016), L’italiano e le lingue degli altri, Gruppo Editoriale l’Espresso, Roma.

Gnisci A. (2001), “Per studiare la letteratura della migrazione in Italia”, in Forum Italicum, 35, 1, pp. 199-204.

Gnisci A. (2009), L’educazione del te, Sinnos Editrice, Roma.

Gnisci A. (2013), Via della Transculturazione e della Gentilezza, Ensemble, Roma.

Groppi M. (2017), “Il Jihad non parla (ancora) italiano?”, in Caracciolo L. (a cura di), A chi serve l’Italia, in LIMES, Rivista italiana di geopolitica, 4, pp. 133-141.

Guastalla C. (2018), “Introduzione”, in Tabaku Sörman E. (a cura di), Paese che vai, manuale che trovi, Franco Cesati Editore, Firenze, pp. 13-16.

Hakuzwimana Ripanti E. (2020), E poi basta. Manifesto di una donna nera italiana, People, Gallarate.

Kapuściński R. (2017), Autoritratto di un reporter, Feltrinelli, Milano.

Kohlenberger J. (2024a), Gegen die neue Härte, DTV, München.

Kohlenberger J. (2024b), Grenzen der Gewalt. Wie Aussengrenzen ins Innere wirken, Leykam Verlag, Graz.

Lisi E. (2024), “Le rotte della morte. L’UE congela decreto Cutro e patto Roma-Tirana, Salvini in bilico”, in La Repubblica, 15.03.2024.

Luraschi M. (2009), “Donne che raccontano: storia, romanzo ed etnografia nella letteratura italiana postcoloniale. Africa”, in Africa. Rivista Trimestrale Di Studi e Documentazione Dell’Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 64, 1-2), pp. 185-205.

Massei G. et al. (2017), Nuovo Espresso 5. Corso di italiano. Libro dello studente e esercizi, Alma Edizioni, Firenze.

Queens Day Obasuyi, O. (2020), Corpi estranei, People, Gallarate.

Scego I. (a cura di), (2019), Future. Il domani narrato dalle voci di oggi, effequ, Firenze.

Scego I. (2019b), “Identità“, in Banzhaf M. (a cura di), Amori bicolori. Racconti di Muin Masri,

Ingy Mubiayi, Zhu Qifeng e Igiaba Scego, Reclam, Stuttgart, pp. 7-50.

Scego I. (2021a), Figli dello stesso cielo. Il razzismo e il colonialismo raccontati ai ragazzi, Mondadori, Milano.

Scego I. (2021b), La linea del colore, Bompiani, Milano.

Sirignano L. (2024), “Naufragio al largo della Libia, lo choc dei sopravvissuti: «Sotto il sole e senz’acqua, i cadaveri finivano in mare»“, in Corriere della Sera, 15.03.2024.

Starkey H. (2017), “Globalization and Education for Cosmopolitan Citizenship”, in

Banks J. A. (ed.), Citizenship education and global migration. Implications for theory, research, and teaching, American Educational Research Association, Washington (DC) pp. 41-62.

Tabaku Sörman E. (a cura di), (2018), Paese che vai, manuale che trovi, Franco Cesati Editore, Firenze.

Vedovelli M. (2016), “L’italiano degli stranieri; l’italiano fuori d’Italia (dall’Unità)”, in Lubello S. (a cura di), Manuale di linguistica italiana, De Gruyter, Berlin-Boston, pp. 459-483.

Volkmann L. (2015), “Literatur-Lektüren”, in Weidemann A. et al. (eds.), Wie lehrt man interkulturelle Kompetenz. Theorien, Methoden und Praxis in der Hochschulausbildung: ein Handbuch, Transcript-Verlag, pp. 331-344.

Wintersteiner W. (2006), Transkulturelle literarische Bildung. Die "Poetik der Verschiedenheit" in der literaturdidaktischen Praxis, Studien Verlag, Innsbruck. Wintersteiner W. (2022), “Von der Unmöglichkeit des Verstehens und der Notwendigkeit der Verständigung: Philosophie, Politik, Literatur”, in Zagreber Germanistische Beiträge, pp. 29-48.

Sitografia

Igiaba Scego racconta il colonialismo italiano ai ragazzi: https://youmedia.fanpage.it/video/al/YYUITeSwTM-Abn2n.

Interviste Giulia Ciarapica:

https://pressreader.com/italy/corriere-della-sera/20240315/281668259953377

https://www.bing.com/videos/riverview/relatedvideo?&q=giulia+ciarapica&&mid=E

AFBE3A9A85D78DBB035EAFBE3A9A85D78DBB035&&FORM=VRDGAR.

TG 3 19 marzo 2024: https://www.raiplay.it/video/2024/03/Tg3-ore-1900-del-19032024-7b0e11af-a4a34724-ab4e-ad4a5fd439aa.html.

Dowloads

Pubblicato

2025-06-20

Come citare

Rigamonti, E. (2025). RACCONTARE L’ALTRO, ASCOLTARE L’ALTRO E SCOPRIRE SÉ STESSI . Italiano LinguaDue, 17(1), 57–70. https://doi.org/10.54103/2037-3597/29070

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA