METAFORE E SIMILITUDINI NELLE AUTOBIOGRAFIE LINGUISTICHE DI STUDENTI DI ITALIANO L2. RIFLESSIONI E PROPOSTE
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/29073Abstract
Il saggio vuole presentare il prosieguo di uno studio – i cui primi risultati sono in corso di stampa (Cardona, Celentin, Luise c.d.s.) – che indaga convinzioni, motivazioni timori e ostacoli che influiscono sull’atteggiamento nei confronti delle lingue e del loro apprendimento attraverso l’analisi delle metafore concettuali, delle espressioni figurate e delle similitudini utilizzate in un corpus di autobiografie linguistiche (d’ora in poi AL) di apprendenti o studenti di italiano come L2. A seguito di un percorso didattico volto al riconoscimento e alla creazione di metafore, e in risposta da uno specifico prompt, un gruppo di studenti universitari stranieri che imparano l’italiano come L2 di livello B2/C1 hanno scritto la propria AL. Dall’analisi del corpus raccolto sono emersi alcuni quesiti riguardanti il linguaggio metaforico e la scrittura in una lingua non materna, dai quali emerge la necessità di ripensare in chiave multimodale e multilingue la rappresentazione del proprio profilo e della propria storia linguistica.
Metaphors and similitudes in the linguistic autobiographies of italian L2 learners. reflections and proposals
The essay presents the continuation of a study - the first results of which are currently being printed (Cardona, Celentin, Luise in print). The study aimed at investigating beliefs, motivations, fears and obstacles that influence attitudes towards languages and language learning through the analysis of conceptual metaphors, figurative expressions and similes used in a corpus of linguistic autobiographies of young adults, learners or students of Italian as L2. Following a didactic path aimed at the recognition and creation of metaphors, and in response to a specific prompt, a group of university students learning Italian as L2 at B2/C1 level wrote a linguistic autobiography. The analysis of the corpus collected revealed a number of questions concerning metaphorical language and writing in a non-mother tongue, from which emerges the need to rethink the representation of one’s own linguistic profile in a multimodal and multilingual key.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Ahn S. (2019), “Using Multimodal Analysis to Explore Language Learner Identity Construction”, in Kalaja P., Melo-Pfeifer S. (eds.), Visualising Multilingual Lives: More Than Words, Multilingual Matters, Bristol, pp. 134-150.
Boers F. (2003), “Applied Linguistics perspectives on cross-cultural variation in conceptual metaphors”, in Metaphor and Symbol, 18, pp. 231-238.
Botsis H., Bradbury J. (2018), “Metaphorical sense-making: visual narrative language portraits of South African students”, in Qualitative Research in Psychology, 15, 2-3, pp. 412-430.
Busch B. (2016), “Methodology in biographical approaches in applied linguistics”, in Working Papers in Urban Language and Literacies, 187, King’s College, London.
Busch B. (2018), “The Language Portrait in Multilingualism Research: Theoretical and Methodological Considerations”, in Working Papers in Urban Language and Literacies, 236, King’s College, London.
Busch B. (2022), “Children’s Perception of Their Multilingualism”, in The Cambridge Handbook of Childhood Multilingualism, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 215-234.
Cardona M., De Iaco M. (2021), “Metafore, vita quotidiana e pandemia”, in SELM, 1-3, pp. 4-10.
Cardona M., Celentin P., Luise M. C. (c.d.s.), “Metafore sull’apprendimento delle lingue nelle autobiografie di giovani studenti universitari di italiano: un’indagine preliminare”, in Coveri L., Meozzi T. (a cura di), Atti XXV Convegno AIPI, Univ. Palermo, 27-29 ottobre, Franco Cesati Editore, Firenze.
Celentin P. (2019), Le variabili dell’apprendimento linguistico. Perché non tutti impariamo le lingue allo stesso modo, QuiEdit, Verona.
Coffey S. (2015), “Reframing Teachers’ Language Knowledge Through Metaphor Analysis of Language Portraits”, in The Modern Language Journal, 99, 3, pp. 500-514.
Coffey S. (2020), “Auto/biographical approaches for a post-Cartesian model of plurilingualism”, in Italiano LinguaDue, 12, 2, pp. 307-316: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/14992.
Cognigni E. (2020), “Le autobiografie linguistiche tra ricerca e formazione: approcci e metodi di analisi”, in Italiano LinguaDue, 12, 2, pp. 406-418: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15002.
Consiglio d’Europa (2020), Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Companion volume, Strasbourg: https://rm.coe.int/commoneuropean-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4.
Trad it. a cura di Barsi M., Lugarini E., Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione. Volume complementare, in Italiano LinguaDue, 12, 2, 2020: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15120/13999.
Cortazzi M., Jin L. (2020), “Good teachers: Visions of values and virtues in university student metaphors”, in KEMANUSIAAN: The Asian Journal of Humanities, 27, 2, pp. 145-164.
Cortazzi M., Jin L. (2021), “Metaphorical conceptualizations of language: Networks of meanings and meta-functions”, in International Journal of Education and Literacy Studies, 9, pp. 2-14.
Corti L. (2012), “Autobiografie linguistiche: un’esperienza condotta con apprendenti l’italiano L2 sinofoni”, in Italiano LinguaDue, 4, 1, pp. 448-470: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2292.
Dalla Libera C. (2017), “Le metafore concettuali nell’apprendimento delle lingue straniere”, in EL.LE, 6, 1, pp. 25-40.
Daloiso M., Paita M. (2023), “Apprendimento delle lingue e bisogni speciali: metafore del sé e dell’altro in un gruppo di studenti universitari”, in ItalianoLinguaDue, 15, 1, pp. 625-643: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/20428.
De Iaco M. (2023), “La competenza metaforica come strategia di espansione del lessico dell’apprendente nella classe di italiano L2/LS. Un’analisi di alcuni verbi sintagmatici basata sui corpora”, in Italiano LinguaDue, 15, 1, pp. 373-388; https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/20399.
Dewaele J. M. (2018), “Why the Dichotomy ‘L1 Versus Lx User’ is Better than ‘Native Versus Non-native Speaker’”, in Applied Linguistics, 39, 2, pp. 236-240.
Eco U. (1984), Semiotica e filosofia del linguaggio, Einaudi, Torino.
Ellis R. (2001), “The metaphorical constructions of second language learners”, in Breen M. P. (ed.), Learner Contributions to Language Learning: New Directions in Research, Longman, Harlow, pp. 65-85.
Fisher L. (2013), “Discerning change in young students’ beliefs about their language learning through the use of metaphor elicitation in the classroom”, in Research Papers in Education, 28, 3, pp. 373-392.
Hoang H. (2014). “Metaphor and second language learning: The state of the field”, in The Electronic Journal for English as a Second Language, 18, 2, pp.1-27.
Kuster A., De Meulder M. (2019), “Language portraits: Investigating embodied multilingual and multimodal repertoires”, in Forum Qualitative Sozialforschung, 20, 3: https://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/3239/4452.
Lakoff G., Johnson M. (1980), Metaphors we live by, The University of Chicago Press, Chicago, (trad. it. Metafora e vita quotidiana, Bompiani, Milano,1988).
Littlemore J., Low G. (2006) “Metaphoric Competence, Second Language Learning, and Communicative Language Ability”, in Applied Linguistics 27, 2, pp. 268-294.
Lorenzoni F. (2024), “Perché è importante dare dignità alle lingue madri nella scuola”, in Internazionale 21.2.2024: https://www.internazionale.it/notizie/franco-lorenzoni2/2024/02/21/giornata-lingua-madre-scuola.
Naghavian M. (2024), “English learners’ beliefs about L2 speaking fluency: Insights from elicited metaphor analysis”, in The Modern Language Journal, 108, 3, pp. 719-740.
Pavlenko A., Lantolf J. P. (2000), “Second language learning as participation and the (re)construction of selves”, in Lantolf J. P. (ed.), Sociocultural Theory and Second Language Learning, Oxford University Press, Oxford, pp. 162-173.
Pragglejaz Group (2007), “MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse”, in Metaphor and Symbol, 22, 1, pp.1-39.
Querci A., Nissen A. (2022), “Studenti e studentesse italiane parlano dei loro ritratti linguistici”, in Luppi R., Thüne E. M. (a cura di), Biografie linguistiche. Esempi di linguistica applicata, Centro di Studi Linguistico-Culturali, Bologna, pp. 15-41.
Steen G., Dorst A., Herrmann J. B., Kaal A., Krennmayr T., Pasma T. (2010), A Method for Linguistic Metaphor Identification: From MIP to MIPVU, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
Veliz L., Véliz-Campos M. (2019), “A socio-semiotic analysis of Latino migrants’ metaphorical conceptualizations of language learning”, in Journal of Latinos and Education, 21, 2, pp. 142-156.
Zanasi L., Platzgummer V., Lopopolo O. (2023), “Disegnare il vissuto linguistico: le metafore del corpo nei ritratti linguistici”, in Italiano LinguaDue, 15, 2, pp. 553-568:
Zang F., Hu J. (2009), “A Study of Metaphor and Its Application in Language Learning and Teaching”, in International Education Studies, 2, 2, pp. 77-81.
Zhou X., Younas M., Omar A., Guan L. (2022), “Can second language metaphorical competence be taught through instructional intervention? A meta-analysis", in Frontiers in Psychology, 13, pp.1-16.
Dowloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza

Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.


