L’INTERFERENZA LINGUISTICA: APPUNTI TERMINOLOGICI
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/30522Abstract
L’articolo esamina la terminologia e la classificazione dei principali fenomeni di interferenza linguistica, con particolare attenzione ai concetti di prestito e calco e alle loro articolazioni teoriche e lessicografiche. Attraverso l’analisi delle definizioni fornite da repertori generali e settoriali (GRADIT, GDLI, Bußmann, Dubois, Cardona, Beccaria) e dei contributi di studiosi come Gusmani, Orioles, Bombi e Fanfani, si ricostruisce la complessa stratificazione dei termini e delle categorie (ad es. prestito di lusso e di necessità, prestito morfologico, calco strutturale, semantico, sintematico, imperfetto, per ricomposizione). Si evidenzia come la varietà terminologica rifletta sia la lentezza nell’elaborazione teorica sia la difficoltà di inquadrare univocamente le molteplici sfumature del fenomeno. Il quadro che emerge è quello di una sistemazione ancora non del tutto condivisa, fortemente legata alle diverse tradizioni scientifiche e agli orientamenti teorici dei singoli studiosi.
Linguistic interference: terminology notes
The article discusses the terminology and classification of the main phenomena of linguistic interference, with a focus on the notions of loanword and loan translation and their theoretical and lexicographical articulations. Through the analysis of the definitions provided by general and sectorial repertories (GRADIT, GDLI, Bußmann, Dubois, Cardona, Beccaria) and the contributions of scholars such as Gusmani, Orioles, Bombi and Fanfani, the complex stratification of terms and categories is reconstructed. It is highlighted how the terminological variety reflects both the slowness of theoretical elaboration and the difficulty of univocally framing the multiple nuances of the phenomenon. The resulting picture is that of an arrangement that is still not fully shared, strongly linked to the different scientific traditions and theoretical orientations of individual scholars.
Downloads
References
Baratti G. (1913), “Sanatsujâtîyam. L’episodio di Sanatsuyâta esposto tradotto e commentato”, in Memorie della Reale Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti. Napoli, II, 2, pp. 255-354.
Bettinzoli A. (2015), “Su alcune “rime” di Iacopo Sannazaro tra Petrarca, Macrobio e i classici antichi”, in Lettere Italiane, 67, 2, pp. 251-269.
Bombi R. (2020), Interferenze linguistiche. Tra anglicismi e italianismi, Edizioni dell’Orso, Alessandria.
Bußmann H. (2007), Lessico di linguistica, fondato da Hadumod Bußmann; traduzione italiana, adattamento e revisione sulla base della 3ª edizione originale, rivista ed ampliata a cura di Cotticelli Kurras P., Edizioni dell’Orso, Alessandria.
Bußmann H. (2008), Lexikon der Sprachwissenschaft, Herausgegeben von Hadumod
Bußmann (I ed. 1983), Alfred Kröner Verlag, Stuttgart, ed. digitale.
Cardona G. R. (1988), Dizionario di linguistica, Armando, Roma.
Casadei F. (2011 [2001]), Breve dizionario di linguistica, nuova edizione, Carocci, Roma.
D’Achille P. (20194 [2001]), L’italiano contemporaneo, il Mulino, Bologna.
Dubois J. et al (1979), Dizionario di linguistica, edizione italiana a cura di Loi Corvetto I., Rosiello L., trad. it. a cura di Floris U., Zanichelli, Bologna.
Fanfani P. (1890), Lessico dell’infima e corrotta italianità, compilato da Pietro Fanfani e Costantino
Arlìa, terza edizione riveduta e con molte giunte, Paolo Carrara, Milano.
Fanfani M. (2010a), “Calchi”, in Simone R. (dir.), Enciclopedia dell’Italiano, Treccani, Roma
pp. 164-165: https://www.treccani.it/enciclopedia/calchi_(Enciclopedia-dell'Italiano)/.
Fanfani M. (2010b), “Forestierismi”, in Simone R. (dir.), Enciclopedia dell’Italiano, Treccani,
Roma, pp. 511-513: https://www.treccani.it/enciclopedia/forestierismi_(Enciclopedia-dell’Italiano)/.
Farinella V. (1987), “Jacopo Ripanda a Palazzo Santoro. Un ciclo di storia romana e le sue fonti classiche”, in Studi classici e orientali, 36, pp. 209-237.
GDLI = Grande dizionario della lingua italiana, di Salvatore Battaglia, 21 voll., UTET, Torino, 1961-2002.
GRADIT (2000) = Grande Dizionario italiano dell’uso, ideato e diretto da Tullio De Mauro, (Seconda edizione, 2006-2007, con USB), UTET, Torino.
Gusmani R. (1973), Aspetti del prestito linguistico, Libreria Scientifica Editrice, Napoli.
Gusmani R. (1986 [1981]), Saggi sull’interferenza linguistica, seconda edizione accresciuta, Le Lettere, Firenze.
Mancini M. (1992), “Interlinguistica”, in Quinta Appendice dell’Enciclopedia italiana 1979-1992, Treccani, Roma, pp. 748-750.
Migliorini B. (1931), Discontinuità e prestito morfologico, in Studj Romanzi, 21, pp. 139-152.
Migliorini B. (1957), “Discontinuità e prestito morfologico”, in Migliorini B., Saggi linguistici, Le Monnier, Firenze, pp. 1-10.
Minicucci M. J. (1948), “Flirtare e civettare”, in Lingua Nostra, 8, pp. 87-91.
OED = Oxford English Dictionary, Oxford University Press, Oxford: https://www.oed.com/?tl=true.
Orioles V. (1985), “Spunti sulla terminologia italiana dell’interferenza”, in Incontri Linguistici, 10, pp. 141-150.
Orioles V. (a cura di) (2002), Percorsi di parole, il Calamo, Roma.
Orioles V. (2012), “Il calco sintematico”, in Incontri linguistici, 35, pp. 125-130.
Palermo M. (2020), Linguistica italiana, il Mulino, Bologna.
Peano G. (1903), “De latino sine flexione – lingua auxiliare internationale”, in Rivista di matematica, 8, pp. 74-83.
Peano G. (1958), “De latino sine flexione – lingua auxiliare internationale”, in Cassina U. (a cura di), Opere scelte, 3 voll., Edizione Cremonese, Roma, vol. II, pp. 439-447.
Peano G. (1912), “Una questione di grammatica razionale”, in Atti del IV Congresso internazionale di filosofia. Sotto l’alto patronato di S. M. il Re d’Italia, Bologna 1911, Formigoni, Genova, vol. II, pp. 343-348. DOI: https://doi.org/10.5840/wcp41911289
Rattunde E. (1977), “Transfer – Interferenz? Probleme der Begriffsdefinition bei der Fehleranalyse”, in Neuere Sprachen, 76, pp. 4-14.
Springhetti A. (1962), Lexicon linguisticae et philologiae, Apud Pontificiam Universitatem Gregorianam, Roma.
Tappolet E. (1913), Die alemannischen Lehnwörter in den Mundarten der französischen Schweiz, DOI: https://doi.org/10.1515/9783111426662
Universitäts-Buchdruckerei Friedrich Reinhardt, Basel.
Wandruszka M. (1971), Interlinguistik. Umrisse einer neuen Sprachwissenschaft, Piper, München.
Wandruszka M., Paccagnella I. (1974), Introduzione all’interlinguistica, Palumbo, Palermo.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Luca Palombo

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


