• Navigazione principale
  • Contenuto principale
  • Barra laterale
  • Registrazione
  • Login

Logo Carte romanze

  • Ultimo fascicolo
  • Fascicoli
  • Info
    • Sulla rivista
    • Proposte
    • Comitato Scientifico ed Editoriale
    • Informativa sulla privacy
    • Contatti
  • Biblioteca di Carte Romanze

Cerca

Filtri avanzati

Risultati della ricerca

The «Ordene de Chevalerie» and the Old French Translation of William of Tyre: the Relationship of Text to Context (with an Edition of «OC»)

Margaret Anne Jubb

Virgil re-purposed in the Old French «Roman d’Eneas»

Raymond Cormier

Sulla traduzione castigliana di «Muoviti, Amore, e vattene a Messere» («Decameron», X:7)

Marco Federici

Dialogo d'Eraclito e del Filologo-traduttore (operetta morale)

Alfonso D'Agostino

Prime osservazioni su «Ars dictaminis», cultura volgare e distribuzione sociale dei saperi nella Toscana medievale.

Antonio Montefusco, Sara Bischetti

«Si torni pure all'asino». L'asino d'oro di Apuleio (la traduzione, le traduzioni, gli intraducibili)

Monica Longobardi

Giuseppe E. Sansone traduttore di lirica romanza medievale. Contributo per una storia della traduzione poetica in Italia

Speranza Cerullo

La Traducción del Almanacco Universale del Pescatore di Chiaravalle: origen y evolución del Sarrabal en España en el siglo XVII

Marco Paone, Carlos M. Collantes Sánchez

319-363

Cultura letteraria nella Spagna del XVI secolo. Le «Treze questiones muy famosas sacadas del Philocolo del famoso Juan Boccaccio»

Carmen Fatima Blanco Valdés
1 - 9 di 9 elementi

Keywords

Gli articoli più letti
  • «Diverse lingue, orribili favelle, musica triste senza note». Intertestualità dantesca nel rap italiano
    876
  • «Molti e varii ragionamenti». L' "ellisse narrativa" di Nastagio degli Onesti («Decameron» V 8)
    623
  • «Si torni pure all'asino». L'asino d'oro di Apuleio (la traduzione, le traduzioni, gli intraducibili)
    614
  • Petrarca, il «vario stile» e l'idea di lirica
    594
  • I quadri poetici di «Generale» di Francesco De Gregori
    504

Lingua

  • Italiano
  • English
  • Español (España)
  • Français (Canada)

Carte Romanze eISSN 2282-7447

Biblioteca di Carte Romanze eISSN 2611-7215

Realizzato con software OJS  curato e mantenuto da Archimede Informatica Società cooperativa.


Creative Commons

Informazioni aggiuntive su questo sistema di e-publishing, sulla piattaforma e sul workflow curato da OJS/PKP.