VISIBILITY, ROLES AND FUNCTIONS OF ITALIAN IN THE LINGUISTIC LANDSCAPE OF ZADAR, CROATIA

Authors

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/30468

Abstract

For centuries, Italian has been one of the common languages used in the linguistic landscape of Zadar, Croatia. Once an official language, it became a significant language of tourism in the second half of the 20th century. As tourism in Zadar underwent major changes in the first two decades of the 21st century, the functions and roles of Italian in the linguistic landscape of Zadar also changed. This study presents an analysis of the visibility, roles and functions of the Italian language in the linguistic landscape of Zadar, based on data collected in 2011, 2018, and in the first half of 2025. The study employs a mixed-method approach, combining a quantitative LL study of all signs present in the public space of the Zadar Peninsula with a qualitative LL study that includes semi-structured interviews with passers-by, business owners and/or managers, and employees of municipal institutions responsible for public signage. Additionally, the qualitative part of the study incorporates informal conversations, participant observation, media communications, and photographic documentation. The research findings indicate considerable changes in the use of foreign languages in the linguistic landscape of Zadar due to a globalized type of tourism that significantly influences the linguistic landscape. This type of tourism promotes the use of English and demotes the use of traditional languages of Croatian tourism, such as Italian. Consequently, Italian has lost its informative function in the LL of Zadar but has become an important language used in naming various entities in the food and beverage sector of the hospitality industry.

 

Downloads

Download data is not yet available.

References

Backhaus P. (2007), Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo, Multilingual Matters, Clevedon. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.27195495

Bagna C., Barni M. (2007), “La lingua italiana nella comunicazione pubblica/sociale planetaria”, in Studi italiani di linguistica teorica ed applicata, 35, pp. 529-553.

Bagna C., Machetti S. (2012), “LL and (Italian) menus and brand names: A survey around the world”, in Hélot C., Barni M., Janssens R., Bagna C. (eds.), in Linguistic landscapes, multilingualism and social change, Peter Lang, Frankfurt am Main, pp. 217-230.

Baraka S. (2022), “Jezični krajolik u turističkoj ponudi Grada Šibenika”, in Zbornik Međimurskog veleučilišta u Čakovcu, 13, pp. 7-12.

Begonja Z. (2001), “Zadar između fašizma i komunizma: Pregled zbivanja u Zadru od 1918. do 1944”, in Zadarska smotra, 5-6, pp. 179-212.

Bilandžija I. (2023), “The names of accommodation and food service establishments in the linguistic landscape of the historical centre of Zadar”, in Sponde, 2, pp. 15-40: https://doi.org/10.15291/sponde.4198. DOI: https://doi.org/10.15291/sponde.4198

Blackwood R. (2015), “LL explorations and methodological challenges: Analysing France’s regional languages”, in Linguistic Landscape, 1, pp. 38-53: https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.03bla. DOI: https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.03bla

Blackwood R., Johannessen J. B., Mendisu B. S. (2022), “English in Norwegian and Ethiopian linguistic landscapes: Returning to symbolic language use”, in Blackwood R., Røyneland U. (eds.), Spaces of multilingualism, Routledge, New York, pp. 115-134. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003125839-10

Blommaert J. (2016), “The conservative turn in Linguistic Landscape Studies”, in Tilburg Papers in Culture Studies, 156:

https://research.tilburguniversity.edu/files/32302244/TPCS_156_Blommaert.pdf.

Bombi R. (2017), “Parole italiane in viaggio. Italianismi migranti: Interferenze linguistiche e storytelling”, in Testi e linguaggi, 11, pp. 157-170.

Brozović D. (1976), “O suvremenoj zadarskoj miksoglotiji i o njezinim društveno-povijesnim i lingvističkim pretpostavkama”, in Radovi FFZD, 14-15, pp. 49-63. DOI: https://doi.org/10.15291/radovihahu.1900

Bruyèl-Olmedo A., Juan-Garau M. (2009), “English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca”, in International Journal of Multilingualism, 6, pp. 386-411: https://doi.org/10.1080/14790710903125010. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710903125010

Casini S. (2017), “Italianismi e pseudoitalianismi a Toronto: Una ricerca tra gli studenti di italiano del St. George Campus della University of Toronto”, in Italica, 94, pp. 153-176.

Cenoz J., Gorter D. (2006), “Linguistic landscape and minority languages”, in Gorter D. (ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 67-80. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599170-005

Coluzzi P. (2012), “Multilingual societies vs monolingual states: The linguistic landscapes in Italy and Brunei Darussalam”, in Gorter D., Marten H. F., Mensel L. V. (eds.), Minority languages in the linguistic landscape, Palgrave MacMillan, Basingstoke; New York, pp. 225-242. DOI: https://doi.org/10.1057/9780230360235_13

Coluzzi P. (2016), “Italian in the linguistic landscape of Kuala Lumpur (Malaysia)”, in International Journal of Multilingualism, 14, pp. 109-123:

https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1151883. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1151883

Ćosić V., (2013), Novi zadarski jezični krajolici, a public lecture held on 23 May 2013 in Matica hrvatska, Zadar, Croatia.

Ćosić V., Mahnić-Ćosić A. (2001), Zadarski jezični krajolici: Imena tvrtki u Zadarskoj županiji, Matica hrvatska, Zadar.

Dalla Libera C. (2024), “L’italiano nel Linguistic Landscape di Mosca”, in Italiano LinguaDue, 16, 2, pp. 255-271: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/27768. DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/27768

Du Plessis T. (2011), “Language visibility and language removal: A South African case study in linguistic landscape change”, in Communicatio, 37, pp. 194-224:

https://doi.org/10.1080/02500167.2011.604170. DOI: https://doi.org/10.1080/02500167.2011.604170

Gallina F. (2016), “The Italian language in the Tanzanian LL: Between the Italian way of life and mass tourism”, in Blackwood R. J., Lanza E., Woldemariam H. (eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic landscapes, Bloomsbury Academic, London, pp. 37-54.

Gradečak-Erdeljić T., Zlomislić J. (2014), “Linguistic landscape in the city of Osijek”, in Hum, 11-12, pp. 7-37.

Gradečak-Erdeljić T., Zlomislić J., Kružić B., (2018), Jezikom otkrivamo i interpretiramo – jezični krajobraz u javnom prostoru, a public lecture held at the 16th Science Festival, from 16 to 21 April 2018, Osijek, Croatia.

Grbavac I. (2013), “Linguistic landscape in Mostar”, in Jezikoslovlje, 14, pp. 501-515.

Grbavac I. (2015), “Linguistic landscaping as an RST research method: The downfall of language policies in a post-war context”, in European Journal of Applied Linguistics, 3, pp. 87-110: https://doi.org/10.1515/eujal-2015-0005. DOI: https://doi.org/10.1515/eujal-2015-0005

Huebner T. (2006), “Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change”, in Gorter D. (ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 31-51. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599170-003

Ivkovic D., Lotherington H. (2009), “Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the virtual linguistic landscape”, in International Journal of Multilingualism, 6, pp. 17-36: https://doi.org/10.1080/14790710802582436. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710802582436

Jakić-Cestarić V. (1972), “Etnički odnosi u srednjovjekovnom Zadru prema analizi osobnih imena”, in Radovi Instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru, 19, pp. 99-166.

Kasanga L. A. (2012), “Mapping the linguistic landscape of a commercial neighbourhood in Central Phnom Penh”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33, pp. 553-567: https://doi.org/10.1080/01434632.2012.683529. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2012.683529

Katičić R. (1998), Litterarum studia: Književnost i naobrazba ranoga hrvatskog srednjovjekovlja, Matica hrvatska, Zagreb.

Klaić N., Petricioli I. (1976), Zadar u srednjem vijeku do 1409, Filozofski fakultet u Zadru, Zadar.

Kordić L., Čuljak A.-M., Bionda A. (2014), “Jezični krajobraz grada Osijeka - komparativni pristup”, in Peti-Stantić A., Stanojević M.-M., Antunović G. (eds.), Standardni jezici i sociolekti u 21. stoljeću: Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenoga skupa Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku, Srednja Europa, Zagreb, pp. 77-100.

Landry R., Bourhis R. Y. (1997), “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study”, in Journal of Language and Social Psychology, 16, pp. 23-49: https://doi.org/10.1177/0261927x970161002. DOI: https://doi.org/10.1177/0261927X970161002

Lanzilotta L. (2014), “Il caso Starbucks: L’italiano come lingua di commercio e di cultura negli Stati Uniti”, in Italica, 91, pp. 71-88.

Leeman J., Modan G. (2009), “Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape”, in Journal of Sociolinguistics, 13, pp. 332-362. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x

Marten H. F. (2010), “Linguistic landscape under strict state language policy: Reversing the Soviet legacy in a regional centre in Latvia”, in Shohamy E. G., Ben-Rafael E., Barni M. (eds.), Linguistic landscape in the city, Multilingual Matters, Bristol, pp. 115-132. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.29308476.11

Moderc S. (2012), “La presenza dell’italiano nel paesaggio linguistico della Serbia”, in Questiones Romanicae, I, pp. 209-214.

Novak G. (1965), “Presjek kroz povijest grada Zadra”, in Radovi Instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru, 11-12, pp. 7-76.

Oštarić A. (2018), “Commodification of a forsaken script: The Glagolitic script in contemporary Croatian material culture”, in Aronin L., Hornsby M., Kiliańska-Przybyło G. (eds.), The material culture of multilingualism, Springer, Cham, pp. 189-208. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-91104-5_10

Oštarić A. (2020), Ekologija jezične raznolikosti Zadra (Unpublished doctoral dissertation), University of Zadar, Zadar.

Oštarić A. (2022), “Talijanski jezik u suvremenom jezičnom krajoliku Zadra”, in Sponde, 1, pp. 55-76: https://dx.doi.org/10.15291/sponde.3891. DOI: https://doi.org/10.15291/sponde.3891

Oštarić A. (2024), “A monolingual or multilingual city? Discrepancies between the written and spoken language practices in the public space of Zadar, Croatia”, in Gabryś-Barker D., Vetter E. (eds.), Modern approaches to researching multilingualism. Studies in honour of Larissa Aronin, Springer Nature, Cham, pp. 453-472. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-52371-7_23

Oštarić A. (2025), Drevno pismo novog doba: Glagoljica u jezičnom krajoliku Hrvatske, Srednja Europa, Zagreb.

Pavlenko A. (2008), “Multilingualism in post-Soviet countries: Language revival, language removal, and sociolinguistic theory”, in International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11, pp. 275-314: https://doi.org/10.1080/13670050802271517. DOI: https://doi.org/10.1080/13670050802271517

Pavlenko A. (2009), “Language conflict in post-Soviet linguistic landscapes”, in Journal of Slavic Linguistics, 17, pp. 247-274. DOI: https://doi.org/10.1353/jsl.0.0025

Pavlenko A. (2010), “Linguistic landscape of Kyiv, Ukraine: A diachronic study”, in Shohamy E. G., Ben-Rafael E., Barni M. (eds.), Linguistic landscape in the city, Multilingual Matters, Bristol, pp. 133-150. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.29308476.12

Perkov A. (2024), Splitski jezični krajolik (Master’s thesis), University of Split, Split.

Raukar T. (1977), Zadar u XV. stoljeću, Sveučilište u Zagrebu - Institut za hrvatsku povijest, Zagreb.

Raukar T., Petricioli I., Švelec F., Peričić Š. (1987), Zadar pod mletačkom upravom 1409-1797, Narodni list - Filozofski fakultet Zadar, Zadar.

Rončević M. (2019), Jezični krajolik grada Rijeke između prošlosti i sadašnjosti (Unpublished doctoral dissertation), University of Zagreb, Zagreb.

Spolsky B. (2009), “Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage”, in Shohamy E., Gorter D. (eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, Routledge, New York, pp. 25-39.

Spolsky B., Cooper R. L. (1991), The languages of Jerusalem, Oxford University Press, Oxford. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780198239086.001.0001

Stolac D. (2018), “Reklame i jezični krajolik”, in Stolac D., Vlastelić A. (eds.), Jezik i njegovi učinci, Srednja Europa - Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Zagreb, pp. 301-316.

Stolac D., Hlavač J. (2021), Riječki jezični krajolik, Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, Rijeka.

Šimičić L., Bilić Meštrić K. (2018), Arbanaški na raskrižju: Vitalitet i održivost jednog manjinskog jezika, Srednja Europa, Zagreb.

Šimičić L., Škevin I., Vuletić N., (2018), Le isole linguistiche dell’Adriatico, Aracne, University of Zadar, Canterano, Zadar.

Škevin I., Jazidžija A. (2015), “Veneto-dalmata a Zara. Aspetti fonologici e lessicali”, Croatica et Slavica Iadertina, 11, pp. 377-394. DOI: https://doi.org/10.15291/csi.779

Škevin I., Jazidžija A. (2017), “Linguistic and social-identity aspects of code-switching: The case of Zadar’s speakers of the Venetian dialect”, in Cergol Kovačević K., Udier S. L. (eds.), Applied linguistics research and methodology: Proceedings from the 2015 CALS conference, Peter Lang, Frankfurt, pp. 225-240.

Škevin Rajko I., Šimičić L., (2019), Dialect levelling or shift: Lexical outcomes of Štokavian-Čakavian contact in Dalmatia, in Villena-Ponsoda J.-A., Díaz-Montesinos F., Ávila-Muñoz A.-M., Vida-Castro M. (eds.), Language variation - European perspectives VII, John Benjamins, Amsterdam, pp. 204-215. DOI: https://doi.org/10.1075/silv.22.13raj

Taylor-Leech K. J. (2012), “Language choice as an index of identity: Linguistic landscape in Dili, Timor-Leste”, in International Journal of Multilingualism, 9, pp. 15-34:

https://doi.org/10.1080/14790718.2011.583654. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2011.583654

Thistlethwaite J., Sebba M. (2015), “The passive exclusion of Irish in the linguistic landscape: A nexus analysis”, in Rubdy R., Said S. B. (eds.), Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape, Palgrave Macmillan, Basingstoke, pp. 27-51. DOI: https://doi.org/10.1057/9781137426284_2

Troyer R. A., Cáceda C., Giménez Eguíbar P. (2015), “Unseen Spanish in small-town America: A minority language in the linguistic landscape”, in Rubdy R., Said S. B. (eds.), Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape, Palgrave Macmillan, Basingstoke, pp. 52-76. DOI: https://doi.org/10.1057/9781137426284_3

Vedovelli M. (2006), “L’italiano nel mondo da lingua straniera a lingua identitaria: Il caso ‘freddoccino’“, in Studi italiani di linguistica teorica ed applicata, 34, pp. 585-609.

Znanstvena knjižnica Zadar (2025), “DIKAZ - Digitalna knjižnica Zadar”, Znanstvena knjižnica Zadar, Zadar: http://dikaz.zkzd.hr/index.php.

Published

2025-12-19

How to Cite

Oštarić, A. (2025). VISIBILITY, ROLES AND FUNCTIONS OF ITALIAN IN THE LINGUISTIC LANDSCAPE OF ZADAR, CROATIA. ItalianoLinguadue, 17(2), 789–812. https://doi.org/10.54103/2037-3597/30468

Issue

Section

LINGUISTICA E STORIA DELLA LINGUA ITALIANA