PAROLE AL DI LÀ DELL’ACQUA: IL PAESAGGIO LINGUISTICO IN UN QUARTIERE-SIMBOLO DELLA CITTÀ DI PARMA

Autori/Autrici

  • Giulia Conti Università di Modena e Reggio Emilia
  • Andrea Ghirarduzzi Università di Parma

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/30476

Abstract

L’articolo, scritto a quattro mani, è il frutto di una collaborazione tra due ricercatori di ambiti differenti (sociologia e linguistica) e presenta i risultati della mappatura fotografica e della conseguente analisi del paesaggio linguistico dell’Oltretorrente, il quartiere dal carattere più popolare e multietnico della città di Parma. Come è ormai consuetudine nell’ambito di ricerca, l’analisi dei dati è stata svolta con l’aiuto di uno strumento di raccolta digitale (l’app Lingscape: https://lingscape.app/) ed è stata accompagnata da una raccolta dati di tipo più qualitativo, cioè le interviste agli attori del paesaggio linguistico. Dall’analisi del corpus fotografico sono emersi dati che hanno permesso di verificare in termini quantitativi la presenza scritta di lingue diverse dall’italiano, del rapporto che intrattengono tra loro in termini di lingualitye di distribuzione, e della direzionalità manifestata dai segni analizzati. Inoltre si sono potute trarre riflessioni relative allo status della varietà dialettale locale (parmigiano) e della principale lingua franca internazionale (inglese) all’interno del paesaggio linguistico scritto del quartiere. Il corpus di interviste ha invece consentito di indagare la percezione e l’opinione che gli abitanti e gli avventori hanno del quartiere per quanto concerne il suo multilinguismo e la rappresentazione scritta di quest’ultimo. Infine, i dati dei due corpora hanno permesso di costruire una base di ricerca per una mappatura più completa del paesaggio linguistico della città emiliana e hanno suggerito alcuni spunti per un riuso in chiave glottodidattica del materiale fotografico.

Words Beyond the Water: The Linguistic Landscape of a Symbolic Neighborhood in the City of Parma


This jointly authored article is the outcome of a collaboration between two researchers from different fields (sociology and linguistics) and presents the results of a photographic survey and subsequent analysis of the linguistic landscape of the Oltretorrente, the most traditionally popular and multicultural neighborhood in Parma. In line with current research practices, data collection was conducted with the aid of a digital tool (the Lingscape app: https://lingscape.app/) and complemented by qualitative data gathered through interviews with key actors shaping the linguistic landscape. The photographic corpus yielded quantitative insights into the written presence of languages other than Italian, their relationships in terms of linguality and distribution, and the directional patterns conveyed by the signage. The analysis also provided reflections on the status of both the local dialect (parmigiano) and the main global lingua franca (English) within the neighborhood’s written linguistic landscape. Meanwhile, the interview data shed light on how residents and visitors perceive the neighborhood’s multilingualism and its written representations. Taken together, the two corpora form the basis for a more comprehensive mapping of Parma’s linguistic landscape and suggest possible directions for reusing the photographic material within the frame of language education.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Ariolfo R. (2017), “Visibilidad y percepción del español en el paisaje lingüístico genovès”, in Lingue e Linguaggi, 21, pp. 7-25.

Backhaus P. (2006), “Multilingualism in Tokyo: A look into the linguisic landscape”, in Gorter D. (ed.), Linguistic landscape: a new approach to multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599170-004

Barni M., Bagna C. (2009), “A mapping technique and the linguistic landscape”, in Shoamy E., Gorter D. (eds.), Linguistic landscape: expanding the scenary, Routledge, New York, pp. 126-140.

Barni M., Bagna C. (2010), “Linguistic landscape and language vitality”, in Shoamy E., Ben-Rafael E., Barni M. (eds.), Linguistic landscape in the city, Multilingual Matters, Bristol, pp. 3-18. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.29308476.5

Barni M., Bagna C. (2015), “The critical turn in LL: new methodologies and new items in LL”, in Linguistic Landscape, 1, 1, pp. 6-18. DOI: https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.01bar

Bellinzona M. (2021), Linguistic landscape. Panorami urbani e scolastici nel XXI secolo, FrancoAngeli, Milano.

Blommaert J. (2010), The Sociolinguistics of globalization, Cambridge University Press, Cambridge. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

Bocchialini J. (1944), Il dialetto vivo di Parma e la sua letteratura [riproduzione anastatica (1980), La famija pramzana. Cenacolo di cultura dialettale, Parma].

Boudon R. (2003), Raisons, bonnes raisons, PUF, Parigi.

Bruyèl-Ormedo A., Juan-Garau M. (2009), “English as a Lingua Franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arsenal in Mallorca”, in International Journal of Multilingualism, 6, 4, pp. 386-411. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710903125010

Calvi M. V. (2018), “Español y italiano en el paisaje lingüistico de Milán. ¿Traducción , mediación o translanguaging?, in Lingue e Linguaggi, 25, pp. 145-172.

Cambi L. (2024), “Il banco delle lingue: il paesaggio linguistico del mercato di S. Lorenzo (FI) come specchio di una città-museo”, in Italiano LinguaDue, 16, 1, pp. 757-778: DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/23874

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/23874.

Carpi E., Venturi S., Paone S. (2018), “Il quartiere stazione di Pisa fra trasfiormazione e conflitto”, in Lingue e Linguaggi, 25, pp. 227-251.

Cenoz J., Gorter D. (2006), “Linguistic landscape and minority languages”, in Gorter D. (ed.), Linguistic landscape: a new approach to multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 67-80. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599170-005

Coluzzi P. (2009), “The italian linguistic landscape: the cases of Milan and Udine”, in International Journal of Multilingualism, 6, 3, pp. 298-312. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710902935930

Edelman L. (2009), “What’s in a name? Classification of proper names by language”, in in Shoamy E., Gorter D. (eds.), Linguistic landscape: expanding the scenary, Routledge, New York.

Fiorentino I., Forlano M. (2024), “Il progetto ‘Il paesaggio linguistico torinese’”, in Italiano LinguaDue, 16, 1, pp. 803-824: DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/23879

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/23879.

Gorter D. (2006) (ed.), Linguistic landscape: a new approach to multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon, Buffalo, Toronto. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853599170

Gorter D., Cenoz J. (2024), A panorama of linguistic landscape studies, Multilingual Matters, Bristol, Jackson. DOI: https://doi.org/10.21832/9781800417151

Guerini F. (2012), “Uso dei dialetti nella segnaletica stradale con nomi di località: una panoramica sui comuni della provincia di Bergamo”, in Linguistica e Filologia, 32, pp. 51-74.

Kelly-Holmes H. (2005), Advertising as multilingual communication, Palgrave Macmillian, New York. DOI: https://doi.org/10.1057/9780230503014

Landry R., Bourhis R. Y. (1997), “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study”, in Journal of Language and Social Psychology, 16, 1, pp. 23-49. Lefebvre H. (1974), La Production de l'éspace, Anthropos, Paris [trad. it. (2018), La produzione dello spazio, Pgreco, Milano. Minuz F., Forconi G. (2018), “La percezione del panorama linguistico in un’area della città di Bologna”, in Lingue e Linguaggi, 25, pp. 253-275. DOI: https://doi.org/10.1177/0261927X970161002

Palermo M. (2015). Linguistica italiana, il Mulino, Bologna.

Ross N. (1997), “Signs of international English”, in English today, 13, 2, pp. 29-33. DOI: https://doi.org/10.1017/S0266078400009597

Sergio G. (2024), “Parole di moda per le vie di Milano”, in Italiano LinguaDue, 16, 1, pp. 734-756: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/23873. DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/23873

Shoamy E. (2007), “Reinterpreting globalization in multilingual contexts”, in International Multilingual Research Journal, 1, 2, pp. 127-133. DOI: https://doi.org/10.1080/19313150701495421

Shoamy E., Gorter D. (2009), Linguistic landscape: expanding the scenary, Routledge, New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203930960

Shoamy E., Ben-Rafael E., Barni M. (2010) (eds.), Linguistic landscape in the city, Multilingual Matters, Bristol. DOI: https://doi.org/10.21832/9781847692993

Uberti-Bona M. (2021), “Il progetto Paesaggi e Lingua: criteri, applicazioni e sfide nello studio del paesaggio linguistico”, in Italiano LinguaDue, 13, 1, pp. 537-561:

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15899.

Vettorel P., Franceschi V. (2013), “English and lexical inventiveness in the Italian linguisitic landscape”, in English Text Construction, 6, 2, pp. 238-270. DOI: https://doi.org/10.1075/etc.6.2.02vet

SITOGRAFIA

Comune di Parma (2024), Bilancio demografico:

https://www.comune.parma.it/it/argomenti/statistica/demografia/bilancio_demografico.

CNEL & Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali. (2022), Rapporto annuale sulla presenza dei migranti: https://www.lavoro.gov.it.

Datamira - People of Parma (2023): https://datamira.com/people-of-parma-2023/People-of-Parma.pdf.

Regione Emilia-Romagna (2023), Censimento permanente popolazione:

https://www.istat.it/wp-content/uploads/2025/04/Censimento-permanente-popolazione_Anno-2023_Emilia-Romagna.pdf.

ISTAT (2022), Condizione e integrazione dei cittadini stranieri in Italia: https://www.istat.it.

Lingscape App: https://lingscape.app/.

Parma qua e là (progetto). Informazioni e immagini tratte da:

https://parma.bologna.repubblica.it/cronaca/2021/09/10/foto/temporary_signs_a_parma_le_opere_degli_artistiunder_35-317183716/1/.

Dowloads

Pubblicato

2025-12-19

Come citare

Conti, G., & Ghirarduzzi, A. (2025). PAROLE AL DI LÀ DELL’ACQUA: IL PAESAGGIO LINGUISTICO IN UN QUARTIERE-SIMBOLO DELLA CITTÀ DI PARMA. Italiano LinguaDue, 17(2), 879–903. https://doi.org/10.54103/2037-3597/30476

Fascicolo

Sezione

LINGUISTICA E STORIA DELLA LINGUA ITALIANA