NORMA E NEOSTANDARD NEI MANUALI DI ITALIANO COME LINGUA STRANIERA PUBBLICATI IN SVEZIA: UNA RICOGNIZIONE
DOI:
https://doi.org/10.54103/2037-3597/30435Abstract
Questo studio longitudinale intende analizzare la presenza di elementi ascrivibili al neostandard nei manuali di italiano LS prodotti in Svezia, rivisitando un lavoro precedente (Tabaku Sörman, 2014) e integrandolo con dati più recenti. Dallo studio precedente emergeva come molti elementi del neostandard contribuissero ormai a caratterizzare l’input linguistico dei manuali, tanto da far coniare all’autrice l’etichetta di italiano manualistico per definire questo particolare tipo di lingua. I risultati del nuovo spoglio confermano senza eccezioni la tendenza: solo alcuni elementi tipici del neostandard (il che polivalente o l’indicativo in frasi completive dipendenti da verbi di opinione) rimangono al momento ancora esclusi dalla selezione operata da autori e autrici. Altro dato degno di nota è che, pur apparendo con una certa frequenza nell'input, alcune costruzioni sintatticamente marcate (dislocazioni e frasi scisse) non diventano mai oggetto di analisi. Questo ci spinge a ipotizzare che le scelte linguistiche operate dagli autori non siano sempre scientificamente motivate ma che servano piuttosto a conferire una patina di autenticità a un input che invece dista molto dall’essere spontaneo e autentico.
Norma and neostandard in Italian LS manuals published in Sweden: a survey
This longitudinal study aims to analyze the presence of elements ascribable to the neostandard in FL Italian textbooks produced in Sweden, revisiting a ten-year-old study (Tabaku Sörman, 2014) and supplementing it with recently collected data. The previous study showed how the linguistic input of the textbooks was characterised by elements of the neostandard, so much so that the author coined the label of italiano manualistico to define this particular type of language. The results of the new analysis confirm the trend without exception: only a few typical elements of the neostandard (che polivalente or indicative in completive clauses dependent on opinion verbs) still remain at the moment excluded from the selection made by the authors. Some interesting syntactically marked constructions (dislocations and cleft sentences) are never analysed, even though they appear with some frequency in the input. This prompts us to speculate that the authors' linguistic choices are not always scientifically motivated and rather serve to lend a patina of authenticity to an input that is far from being spontaneous and authentic.
Downloads
References
Andersson E. (2003), “Modality in Swedish”, in Revue belge de Philologie et d’Histoire, 81,3, pp. 845-865.
Antonelli, G. (2016), L’italiano nella società della comunicazione 2.0., il Mulino, Bologna.
Ballarè S. (2020), “L’italiano neo-standard oggi: stato dell’arte”, in Italiano LinguaDue, 2, pp. 469-492: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15013.
Ballarè S., Cerruti M. (2023), “Sociolinguistic variation, or lack thereof, in the use of the Italian subjunctive: mood selection with factive and semi-factive governors”, in Sociolinguistica, 37, 1, pp. 75-93.
Berruto G. (1987), Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, La Nuova Italia Scientifica, Roma.
Bertinetto P. M. (2021), “Sull’uso epistemico del futuro”, in Italiano Digitale, 19, 4, pp. 3- 5: https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11608.
Colombo A., Graffi G. (2017), Capire la grammatica. Il contributo della linguistica, Carocci, Roma.
D’Achille P. (2010), L’italiano contemporaneo, il Mulino, Bologna.
Digesto S. (2021), “Lexicalization and social meaning of the Italian subjunctive”, in Cadernos de Linguística, 2, 3, pp. 1-36.
Ferroni R. (2021), “Parlato pastorizzato? Le sit-com per l’insegnamento dell’italiano L2/LS: Lingua, interazione e aspetti didattici”, in Italiano LinguaDue, 13, 1, pp. 222- 240: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15866.
Giunchi P., Roccaforte M. (2021), La grammatica tra acquisizione e apprendimento. Un percorso verso la consapevolezza linguistica, Carocci, Roma.
Grandi N. (2019), “Che tipo, l’italiano neostandard!”, in Moretti B., Kunz A., Natale S., Krakenberger E. (a cura di), Le tendenze dell’italiano contemporaneo rivisitate. Atti del LII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana, (Berna, 6-8 settembre 2018), SLI, Officinaventuno, Milano, pp. 59- 75.
Lombardi Vallauri E. (2003), “Vitalità del congiuntivo nell’italiano parlato”, in Italia linguistica anno Mille, Italia linguistica anno Duemila. Atti del XXXIV Congresso internazionale di studi della Società di linguistica italiana (SLI), Bulzoni, Roma, pp. 609-634.
Pauletto F. (2020), “L’analisi della conversazione per valutare l’autenticità dei materiali audio per l’insegnamento dell’italiano L2: Una proposta metodologica”, in EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 7, 2, pp. 28-50.
Pauletto F. (2021), “Un genere a sé. L’interazione verbale nei videocorsi dei manuali d’italiano LS/L2”, in Italiano LinguaDue, 13, 1, pp. 194-221:
https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15865.
Renzi L. (1977), “Una grammatica ragionevole per l’insegnamento”, in Berruto G. (a cura di), Scienze del linguaggio ed educazione linguistica, Stampatori didattica, Torino, pp. 13- 56.
Renzi L. (2019), “Ancora su come cambia la lingua. Qualche nuova indicazione”, in Moretti B., Kunz A., Natale S., Krakenberger E. (a cura di), Le tendenze dell’italiano contemporaneo rivisitate. Atti del LII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Berna, 6-8 settembre 2018), SLI, Officinaventuno, Milano, pp. 13-33.
Renzi L., Salvi G., Cardinaletti A. (a cura di) (2001), Grande grammatica di consultazione 1. La frase: i sintagmi nominale e preposizionale, il Mulino, Bologna.
Sabatini F. (1985), “L’“italiano dell’uso medio”: una realtà tra le varietà linguistiche italiane”, in Holtus G., Radtke E. (a cura di), Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart, Narr, Tübingen, pp. 154-185.
Sabatini F. (1990), “Una lingua ritrovata: l’italiano parlato”, in Studi latini e italiani, 4, Herber Editrice-Libreria, Roma, pp. 215-237.
Tabaku Sörman E. (2014), “Che italiano fa” oggi nei manuali di italiano lingua straniera? Tratti del neostandard in un corpus di manuali svedesi e italiani. Department of Romance Studies and Classics, Stockholm University.
Il corpus
Adamo F. (1988), Piacere: nybörjarbok i italienska, Kursverksamheten, Lund.
Adamo F. (1990), Per strada: fortsättningskurs i italienska, Kursverksamheten, Lund.
Boström I., Moretti M. (1967), Parlate con noi: italiano 1, Italiensk nybörjarbok, AW läromedel, Stockholm.
Boström I., Moretti M. (1970), Parlate con noi: italiano 2, Italiensk fortsättningskurs, AW läromedel, Stockholm.
Kirchheiner A. (1957), 100 lektioner i italienska, Almqvist & Wiksell, Stockholm.
Laubert N., Nordström J. (2015), Amici: läromedel i italienska för italienska 1, Liber, Stockholm.
Leone G. F., Pilloni G. (1975), L’italiano vivo: Lärobok i italienska, Medborgarskolan, Uppsala.
Mangili B., Prina S. (2009), Prego 3, Bonnier Utbildning, Stockholm.
Prete D., Sassola P. (2004) Secondo corso, Folkuniversitetets förlag, Lund.
Prete D., Sassola P. (2012), Comunicare 2. Italienska för gymnasieskolan: Steg 2, Folkuniversitetets förlag, Lund.
Ruppel Olsson M. (2006), Buon viaggio! 2, Bilda, Stockholm.
Ruppel Olsson M. (2018), Allora 1: Grundkurs i italienska, Bilda förlag, Hofors.
Ruppel Olsson M. (2021), Allora 2: Fortsättningskurs i italienska, Bilda förlag, Hofors.
Ruppel Olsson M. (2023), Allora 3: Fördjupningskurs i italienska, Bilda förlag, Hofors.
Sanner, M., Ferreri, A. e Gavazza, G. (2012), Ciao! 2, Natur & kultur, Stockholm.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Entela Tabaku Sörman, Franco Pauletto

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


