L’INSEGNAMENTO DELL’ITALIANO COME LINGUA D’ORIGINE (MODERSMÅL) NELLA SCUOLA SVEDESE: QUADRO NORMATIVO, CARATTERISTICHE E SFIDE

Autori/Autrici

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/30419

Abstract

L’italiano viene insegnato in Svezia in una pluralità di contesti e a vari livelli, dalle scuole primarie e secondarie alle università e anche in altre istituzioni educative. Questo studio si concentra sull’insegnamento dell’italiano come modersmål (espressione traducibile con ‘lingua materna’), una materia offerta a studenti della scuola primaria e secondaria con almeno un genitore italofono. Dopo una panoramica sulla storia e sul quadro normativo di riferimento, verranno analizzati i dati quantitativi più recenti per delineare l’attuale situazione dell’italiano come modersmål nel sistema scolastico svedese. Inoltre, grazie a un questionario distribuito a un gruppo di insegnanti di italiano come modersmål operanti in diverse regioni della Svezia, saremo in grado di esplorarne le pratiche didattiche, le sfide professionali e il profilo degli studenti che ne frequentano i corsi. L’insegnamento di modersmål, incluso quello l’italiano, non si limita allo sviluppo delle competenze linguistiche, ma gioca un ruolo chiave nella costruzione dell’identità culturale degli studenti e nella promozione del plurilinguismo. Tuttavia, emergono diverse criticità, tra cui la scarsità di risorse didattiche adeguate, la limitata disponibilità oraria e la forte eterogeneità delle classi. Inoltre, la mancanza di criteri di valutazione specifici e di una formazione continua mirata rappresentano ostacoli significativi alla qualità dell’insegnamento. Gli/le insegnanti sottolineano la necessità di un maggiore riconoscimento istituzionale e di un’integrazione più strutturata del modersmål nel curriculum scolastico. Per migliorarne l’efficacia, è fondamentale un impegno politico e istituzionale che valorizzi questa disciplina, garantendo strumenti adeguati e un quadro normativo più solido.

 

Teaching Italian as a heritage language (modersmål) in swedish schools: regulatory framework, characteristics and challenges

 

Italian is taught in Sweden in various contexts and at different levels, ranging from primary and secondary schools to universities and other educational institutions. This study focuses on the teaching of Italian as a heritage language (modersmål) for primary and secondary school students with at least one Italian-speaking parent. After providing an overview of the history and the regulatory framework, the most recent quantitative data will be analysed to outline the current situation of Italian as a modersmål (roughly translatable as ‘mother tongue’) in the Swedish educational system. Through a questionnaire addressed to a group of teachers working in different regions of Sweden, we will explore their teaching practices, professional challenges, and the profile of students attending these courses. The teaching of a modersmål, including Italian, is not limited to the development of language skills but also plays a key role in the construction of students' cultural identity and the promotion of multilingualism. However, several challenges emerge, including the lack of adequate teaching resources, limited weekly hours, and the high heterogeneity of the classes. Additionally, the absence of specific evaluation criteria and targeted ongoing training represents significant obstacles to the quality of teaching. Teachers highlight the need for greater institutional recognition and a more structured integration of modersmål into the school curriculum. To improve its effectiveness, a political and institutional commitment is essential to value this subject, ensuring appropriate resources and a more solid regulatory framework.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Ahrens G., King R. (2022), “Onward migration and transnationalism: what are the interconnections?”, in Ahrens J., King R. (eds.), Onward migration and multi-sited transnationalism. Complex trajectories, practices and ties, Springer, New York, pp. 1-22.

Aldrin E. (2017), Fjärrundervisning i modersmål. En forskningsöversikt, tesi di dottorato, Högskolan i Halmstad.

Berruto G. (2009), Lingue minoritarie, in Gregory T. (dir.), XXI secolo. Comunicare e rappresentare, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma, pp. 335-346.

Bornstein M. H. (2021), “The development of language in children from multilingual environments”, in Bornstein M. H. (ed.), Handbook of Parenting, Routledge, New York, pp. 1-38.

Byström M., Frohnert P. (2017), “Invandringens historia – från ”folkhemmet” till dagens Sverige”, in Delmi kunskapsöversikt, 5, Delegationen för migrationsstudier, Stockholm.

Caliolo S., Hedman C. (2022), “Co-assessment among language teachers: a masterapprentice relationship”, in Apples – Journal of Applied Language Studies, 16, 1, pp. 133-153.

Cummins J. (2000), Language, power and pedagogy. Bilingual children in the crossfire, Multilingual Matters, Bristol.

Cummins J. (2001), Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society, California Association for Bilingual Education, Walnut (CA).

De Houwer A. (2009), Bilingual First Language Acquisition, Multilingual Matters, Bristol.

De Houwer A., Bornstein M. H. (2016), “Bilingual mothers’ language choice in childdirected speech: continuity and change”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37, 7, pp. 680-693.

Elmeroth E. (2006), “Monokulturella studier av multikulturella elever. Att mäta och förklara skolresultat”, in Pedagogisk Forskning i Sverige, 11, 3, pp. 177-194.

Eriksson K., Rännar E. (2020), Digitala möjligheter - i en lärmiljö för alla, Liber AB, Stockholm.

Faloppa F. (2011), Razzisti a parole (per tacer dei fatti), Laterza, Roma-Bari.

Ganuza N., Hedman C. (2015), “Struggles for legitimacy in mother tongue instruction in Sweden”, in Language and Education, 29, 2, pp. 125-139.

Ganuza N., Hedman C. (2018), “Modersmålsundervisning, läsförståelse och betyg -modersmålsundervisningens roll för elevers skolresultat”, in Nordand, 13, 1, pp. 4-22

García O., Wei L. (2014), Translanguaging: language, bilingualism and education, Palgrave Macmillan, Basingstoke.

Gibbons P. (2006), Stärk språket, stärk lärandet: Språk- och kunskapsutvecklande arbetssätt för och med andraspråkselever i klassrummet, Hallgren & Fallgren, Stockholm.

Goglia F. (2024), “Onward migration of families of new Italians to the UK: Children’s perspectives on the use of languages”, in The Italianist, 44, 1, pp. 169-187.

Goglia F., Wolny M. (eds.) (2022), Italo-Romance dialects in the linguistic repertoires of immigrants in Italy, Palgrave Macmillan, Basingstoke.

Grönlund Å. (2020), Skolans fjärrundervisning under coronapandemin 2020, Rapport, Örebro universitet:

https://oru.diva-portal.org/smash/get/diva2:1477034/FULLTEXT02.pdf.

Grosjean F. (2021), Life as a Bilingual: Knowing and Using Two or More Languages, Cambridge University Press, Cambridge.

Haukås Å., Mercer S., Svalberg A. M. (2022), Language teacher psychology: An ecological perspective, Multilingual Matters, Bristol.

Hedman C., Salameh E.-K. (2019), “Modersmålsämnet i ett flerspråkighetsperspektiv: Villkor, funktioner och möjligheter”, in Lindberg I., Sandwall K. (eds.), Perspektiv påsvenska som andraspråk – forskning, utveckling och praktik, Liber, Stockholm, pp. 93-117.

Hyltenstam K., Milani T. (2012), “Flerspråkighetens sociopolitiska och sociokulturella ramar”, in Hyltenstam K., Axelsson M., Lindberg I (eds.), Flerspråkighet – En forskningsöversikt, Vetenskapsrådet, Stockholm, pp. 17-152.

Hyltenstam K., Tuomela V. (1996), “Hemspråksundervisningen”, in Arnberg L., Tuomela V., Svonni M, Viberg Å., Lindberg I. (eds.), Tvåspråkighet med förhinder. Invandrar- och minoritetsundervisning i Sverige, Studentlitteratur, Lund, pp. 9-109.

Iannàccaro G. (2010), Lingue di minoranza e scuola. A dieci anni dalla legge 482/99. Il plurilinguismo scolastico nelle comunità di minoranza della Repubblica Italiana. Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca, Roma.

Krashen S., McField G. (2005), “What Works? Reviewing the latest Evidence on Bilingual Education”, in Language Learner, 1, 2, pp. 7-10, 34.

Messina Dahlberg G., Gross B. (2024), “Cultural-linguistic diversity in Italy and Sweden? A sociomaterial analysis of policies for heritage language education”, in Intercultural Education, 35, 2, pp. 117-138.

Mocciaro E. (2023), “Acquisire l’italiano fuori dall’Italia: Interlingua, raccolta dei dati e prospettive d’analisi. Introduzione”, in Italiano LinguaDue, 15, 2, pp. i-ix: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/21932.

Morfodakis E. (1981), Invandrarna och hemspråksreformen, Liber, Stockholm.

Romano F. B. (2021), “L1 versus Dominant Language Transfer Effects in L2 and Heritage Speakers of Italian: A Structural Priming Study”, in Applied Linguistics, 42, 5, pp. 945-969.

Romano F. B. (ed.) (2023), Studies in Italian as a Heritage Language, De Gruyter Mouton,Berlin.

Rosi F. (2023), “Promozione del territorio e aspetti identitari nella didattica dell’italiano lingua ereditaria”, in Mocciaro E. (a cura di), Acquisire l’italiano fuori dall’Italia: interlingua, raccolta dei dati e prospettive di analisi (monografia), in Italiano LinguaDue, 15, 2, pp. 160-184: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/21943.

Rothman J. (2009), “Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages”, in International Journal of Bilingualism, 13, 2, pp. 155-163.

Splendido F. (2022), Flerspråkighet och de samlade språkliga resurserna. Skolverkets lärportal, modulen Språk- och kunskapsutvecklande ämnesundervisning för nyanlända elever den första tiden.

Strandberg L. (2006), Vygotskij i praktiken: Bland plugghästar och fusklappar, Nordstedts Akademiska Förlag, Stockholm.

Säljö R. (2014), Lärande i praktiken: ett sociokulturellt perspektiv, Studentlitteratur, Stockholm.

Timperley H. (2011), Realizing the Power of Professional Learning, McGraw-Hill Education, New York.

Tuomela V. (2001), Tvåspråkig utveckling i skolan, Centrum för tvåspråkighetsforskning, Stockholms universitet.

Valdés G. (2005), “Bilingualism, heritage language learners, and SLA Research: Opportunities lost or seized?”, in The Modern Language Journal, 89, 3, pp. 410-426.

Wayne T., Collier V. (1997), School effectiveness for language minority students, National Clearinghouse for Bilingual Education, Washington.

Wingstedt M. (1998), Language ideologies and minority language policies in Sweden. Historical and contemporary perspectives, tesi di dottorato, Stockholms universitet, Stockholm.

Dowloads

Pubblicato

2025-12-19

Come citare

Caliolo, S., & Pauletto, F. (2025). L’INSEGNAMENTO DELL’ITALIANO COME LINGUA D’ORIGINE (MODERSMÅL) NELLA SCUOLA SVEDESE: QUADRO NORMATIVO, CARATTERISTICHE E SFIDE. Italiano LinguaDue, 17(2), 1–26. https://doi.org/10.54103/2037-3597/30419

Fascicolo

Sezione

ITALIANO LINGUA SECONDA/STRANIERA