Is the Qur'an Translatable?
Some Methodological Issues

  • Massimo Campanini

Abstract

La traduzione del Corano si presenta come un compito arduo: essendo parola diretta di Dio, i musulmani tendono a considerare intraducibile il testo sacro. La questione dell'inimitabilità è centrale. Come si può essere sicuri che una metafora tradotta in una lingua diversa dall'arabo conservi lo stesso significato allegorico?
Pubblicato
2008-07-30