Is the Qur'an Translatable?
Some Methodological Issues

Autori

  • Massimo Campanini

DOI:

https://doi.org/10.13130/2035-7362/97

Abstract

La traduzione del Corano si presenta come un compito arduo: essendo parola diretta di Dio, i musulmani tendono a considerare intraducibile il testo sacro. La questione dell'inimitabilità è centrale. Come si può essere sicuri che una metafora tradotta in una lingua diversa dall'arabo conservi lo stesso significato allegorico?

##submission.downloads##

Pubblicato

2008-07-30

Puoi leggere altri articoli dello stesso autore/i