Is the Qur'an Translatable?
Some Methodological Issues

Autori/Autrici

  • Massimo Campanini

DOI:

https://doi.org/10.13130/2035-7362/97

Abstract

La traduzione del Corano si presenta come un compito arduo: essendo parola diretta di Dio, i musulmani tendono a considerare intraducibile il testo sacro. La questione dell'inimitabilità è centrale. Come si può essere sicuri che una metafora tradotta in una lingua diversa dall'arabo conservi lo stesso significato allegorico?

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Dowloads

Pubblicato

2008-07-30

Come citare

Campanini, M. (2008). Is the Qur’an Translatable?<br>Some Methodological Issues. Doctor Virtualis, (7). https://doi.org/10.13130/2035-7362/97