LE LINGUE CHE SERVONO A TENERTI PER MANO: STUDENTESSE DEL CPIA E FIGLI PLURILINGUI IN UNA SCUOLA PRIMARIA DEL QUARTIERE AURORA DI TORINO

Autori/Autrici

  • Giulia Marasso Università degli Studi di Torino

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/30438

Abstract

Adottando una prospettiva di ricerca sul linguaggio come fatto sociale e forma di agire sociale, si prende a modello di indagine la scuola “Parini”, una realtà plurilingue di Torino dove convivono una scuola primaria e una sede CPIA. Attraverso interviste in profondità con le studentesse-madri e focus group con le insegnanti delle loro figlie e figli, si cerca di riflettere sulla complessa relazione tra le lingue agite dalle madri e il percorso scolastico dei figli. Se la lingua struttura ed è strutturata da fattori socio-culturali, questa è, dal punto di vista di ogni soggetto parlante, direttamente collegata alla possibilità di agire sulla realtà e di interagire con essa, attraverso strategie che limitano o incrementano la propria e l’altrui agentività. Come emerge nelle parole delle madri e delle insegnanti intervistate, la lingua è inevitabilmente connessa a fattori identitari, oltre ad essere veicolo di desideri e aspettative reciproche di studentesse-madri e maestre che si incontrano a scuola.

 

Languages that help you hold hands: CPIA students and multilingual children in a primary school in the aurora district of Turin

Adopting a research perspective on language as a social fact and form of social action, the Parini school, a multilingual institution in Turin that houses both a primary school and a CPIA (Centre for Adult Education) centre, is taken as a model for investigation. Through in-depth interviews with student-mothers and focus groups with their children’s teachers, we seek to reflect on the complex relationship between the languages spoken by mothers and their children’s educational paths. If language structures and is structured by socio-cultural factors, then, from the point of view of each speaker, it is directly linked to the possibility of acting on reality and interacting with it, through strategies that limit or increase one’s own and others’ agency. As emerges from the words of the mothers and teachers interviewed, language is inevitably connected to identity factors, as well as being a vehicle for the mutual desires and expectations of student-mothers and teachers who meet at school.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Ahearn L. M. (2001), “Language and Agency”, in Annual Review of Anthropology, 30, pp. 109-137.

Atkinson J. M., Heritage J. (1999), “Jefferson’s transcript notation”, in Jaworski A., Coupland N. (eds.), The discourse reader, Routledge, London-New York, pp. 158-166.

Austin J. L. (1962), How to do things with words, Oxford University Press, Clarendon. (Trad. it., Quando dire è fare, Marietti, Genova, 1974).

Bazzanella C. (2005), Linguistica e pragmatica del linguaggio. Un’introduzione, Laterza, RomaBari.

Bazzanella C. (2009), “Agency e interazione: quando l’agency altrui è negata o assunta nella conversazione”, in Lexia, numero speciale a cura di Leone M., Attanti, attori, agenti. Senso dell’azione e azione del senso. Dalle teorie ai territori, 3-4, pp. 247-267.

Benadusi M. (2017), La scuola in pratica. Prospettive antropologiche sull’educazione, Editpress, Firenze.

Benmamoun E., Montrul S., Polinsky M., (2013), “Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics”, in Theoretical Linguistics, 39, 3-4, pp. 129-181.

Berruto G. (1987), Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, La Nuova Italia Scientifica, Roma.

Berruto G. (1998), Fondamenti di Sociolinguistica, Laterza, Roma-Bari.

Boas F. (1911), Handbook of American Indian languages, Smithsonian Institution, Washington. (Trad it. a cura di Cardona G. R., Introduzione alle lingue indiane d’America, Boringhieri, Torino, 1979).

Borghetti C., Li C. (2023), “Qual è la mia lingua materna? Dipende...: il plurilinguismo dinamico degli heritage speakers di cinese in Italia”, in RILA - Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1, pp. 55-83.

Braun V., Clarke V. (2019), Thematic analysis. Handbook of research methods in health social sciences, Springer, Hoboken (NJ), pp. 843-860.

Bubikova-Moan J. (2017), “Reported parent-teacher dialogues on child language learning: voicing agency in interview narratives”, in International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22, 6, pp. 768-786.

Consiglio d’Europa (2020), Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Companion volume, Strasbourg: https://rm.coe.int/commoneuropean-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4. Trad it. a cura di Barsi M., Lugarini E., Cardinaletti A., Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione. Volume complementare, in Italiano LinguaDue, 12, 2, 2020: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15120/13999.

Cummins J. (1979), “Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other matters”, in Working Papers on Bilingualism 19, 121-129.

De Mauro T., (2018), L’educazione linguistica democratica, a cura di Loiero S., Marchese M. A., Laterza, Roma-Bari.

Donzelli A., Fasulo A. (a cura di) (2007), Agency e linguaggio. Etnoteorie della soggettività e della responsabilità nell’azione sociale, Meltemi, Roma.

D’Orsi L. (2018), “Antropologia, educazione e multiculturalismo”, in Dei F. (a cura di), Cultura, scuola, educazione: la prospettiva antropologica, Pacini Editore, Pisa.

Duranti A. (1984), “The social meaning of subject pronouns in Italian Conversation”, in Text, 4, 4, pp. 277-311.

Duranti A. (1992), Etnografia del parlare quotidiano, La Nuova Italia Scientifica, Roma.

Duranti A. (1994), From grammar to politics, University of California Press, Berkley-Los Angeles.

Duranti A. (2004), “Agency in language”, in Duranti A. (ed.), A companion to linguistic anthropology, Blackwell, Malden, pp. 451-73.

Duranti A. (2009), Etnopragmatica, Carocci, Roma.

Duranti A. (2021), Antropologia del linguaggio, Meltemi, Milano.

Epifani G., Poliandri D. (2024), “Dall’apprendimento permanente ai Centri Provinciali per l’istruzione degli Adulti (CPIA). Quale scenario in Italia?”, in Scuola democratica: strategie educative e territorio, 2, pp. 323-342.

Fasulo A. (2007), “Cosa ha veramente detto X: due casi di agency contesa”, in Donzelli A., Fasulo A. (a cura di), Agency e linguaggio. Etnoteorie della soggettività e della responsabilità nell’azione sociale, Meltemi, Roma.

Favaro G. (2010), “Una lingua “seconda e adottiva”. L’italiano delle seconde generazioni”, in Italiano LinguaDue, 2, 2, pp. 1-14:

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/819.

Favaro G. (2013a), “Il bilinguismo disegnato”, in Italiano LinguaDue, 5, 1, pp. 214-227: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/3123.

Favaro G. (2013b), “Scritture e migrazioni”, in Italiano LinguaDue, 5, 2, pp. 28-39:

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/3747/3904.

Ferguson C. A. (1971), “Absence of Copula and the Notion of Simplicity: A Study of Normal Speech, Baby Talk, Foreigner Talk, and Pidgins”, in Hymes D. (ed.), Pidginization and Creolization of Languages, Cambridge University Press, Cambridge,

pp. 141-150.

Galatolo R. (2007), “Agentività, colpa e responsabilità. Forme di mitigazione dell’agentività nelle testimonianze in tribunale”, in Donzelli A., Fasulo A. (a cura di), Agency e linguaggio. Etnoteorie della soggettività e della responsabilità nell’azione sociale, Meltemi, Roma.

Geertz C. J. (1999), Mondo globale, mondi locali: cultura e politica alla fine del ventesimo secolo, il Mulino, Bologna.

Goffman E. (1967), Interaction Ritual, Essay on Face-to-Face Behavior, Pantheon Books, New York.

Grice P. (1957), “Meaning”, in The Philosophical Review, 65, pp. 377-388.

Gumperz J. J. (1962), “Types of Linguistic Communities”, in Anthropological Linguistics, 4, 1, pp. 28-40.

Gumperz J. J. (1964), “Linguistic and Social Interaction in Two Communities”, in American Anthropologist, 66, 6, pp. 137-153.

Hondagneu Sotelo P., Avila E. (1997), “I’m here but I’m there: the meanings of Latina transnational motherhood”, in Gender and Society, 11, pp. 548-71.

Hymes D. H. (1972), “On Communicative Competence”, in Pride J. B, Holmes J. (eds.), Sociolinguistics, Penguin, Harmondsworth, pp. 269-285.

Hymes D. H. (1974), Foundations in Sociolinguistics, University of Pennsylania Press, Philadelphia.

Krashen S. (1981), Second language acquisition and second language learning, Pergamon Press, Oxford.

Labov W. (1966), The social stratification of English in New York City, Center for Applied Linguistics, Arlington.

Maher V. (a cura di) (2012), Genitori migranti, Rosenberg & Sellier, Torino.

Malinowski B. (1978 [1935]), Coral gardens and their magic, 2 voll., Allan & Urwin, London.

Manera M. (2021), La lingua che cambia, Eris, Torino.

Manera M. (2024), Fa differenza. Comunicazione corretta e lotta di classe, Edizioni Gruppo Abele, Torino.

Modesti M. (2012), “I rapporti fra i genitori migranti e le istituzioni scolastiche e parascolastiche”, in Maher V. (a cura di), Genitori migranti, Rosenberg & Sellier, Torino.

Ochs E. (2006), Linguaggio e cultura. Lo sviluppo delle competenze comunicative, Carocci, Roma.

Orletti F. (2014), La conversazione diseguale. Potere e interazione, Carocci, Roma.

Pappalettera E. e Perona L. (a cura di) (2024), Cinquant’anni di 150 ore a Torino e in Piemonte, FrancoAngeli, Milano.

Parrenas R. S. (2001), “Mothering from a distance: Emotions, gender, and intergenerational relations in Filipino transnational families”, in Feminist studies, n. 27(2), pp. 361-390.

Politecnico di Torino, Aurora LAB (2020): https://auroralab.polito.it/sites/default/files/doc/post/Aurora-a-sud-di-Torino-nord 0.pdf.

Porcaro E. (2014) “Il nuovo Sistema di istruzione degli adulti”, in Lifelong lifewide learning, 10, 24, pp. 7-13.

Sacks H., Schegloff E., Jefferson G. (1974) “A simplest systematics for the organisation of turn taking for conversation”, in Language, 50, pp. 696-735.

Sbisà M. (1989), Linguaggio, ragione, interazione. Per una teoria pragmatica degli atti linguistici, il Mulino, Bologna.

Searle J. R. (1969), Speech acts: An essay in the philosophy of language, Cambridge University Press, Cambridge. (Trad. it., Atti linguistici. Saggio di filosofia del linguaggio, Boringhieri, Torino, 1977).

Semi G. (2009), “Il mercato come spazio di relazione e di conflittualità interetnica”, in Corti P., Sanfilippo M. (a cura di), Storia d’Italia. Annali n. 24. Migrazioni, pp. 637-652, Einaudi, Torino.

Semi G. (2015), Gentrification. Tutte le città come Disneyland, il Mulino, Bologna.

Simonicca A. (a cura di) (2011), Antropologia dei mondi della scuola. Questioni di metodo ed esperienze etnografiche, CISU, Roma.

Sordella S. (2016), “Con parole mie: la lingua per lo studio in una classe multilingue”, in Andorno C., Grassi R. (a cura di), Le dinamiche dell’interazione: testo, dialogo, applicazioni educative, Studi AItLa, Officinaventuno, Milano, pp. 109-120.

Sordella S. (2019), “Quando le famiglie plurilingui si confrontano con la scuola”, in Italiano LinguaDue, 10, 2, pp. 360-368:

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/11338.

Sordella S. (2020), “Studiamo insieme. Il ruolo dei materiali operativi per stimolare l’interazione tra genitori e figli in contesti di plurilinguismo”, in Italiano LinguaDue, 12, 2, pp. 370-389: https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15085.

Sordella S. (2022), “Per una scuola sempre meno straniera. Punti di contatto tra famiglie migranti e insegnanti per la costruzione di un’alleanza educativa”, in Educazione Interculturale - Teorie, Ricerche, Pratiche, 20, 2, pp. 121-133.

Sordella S. (2024), “Chi deve fare cosa? Le aspettative reciproche nei rapporti di collaborazione tra insegnanti, educatori e famiglie migranti”, in Educazione Interculturale, 22, 2, pp.76-88.

Stolcke V. (1995), “Talking culture: new boundaries, new rhetorics for exclusion in Europe”, in Current Anthropology, 36, pp. 1-13.

Valdés G. (2001), “Heritage language students: Profiles and possibilities”, in Peyton J. K., Ranard D. A., McGinnis S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource, Center for Applied Linguistics, Washington, pp. 37-77.

Vertovec S. (2007), “Super-diversity and its implications”, in Ethnic and Racial Studies, 30, 6, pp. 1024-1054.

Vietti F. (2018), “I mercati rionali di Torino al tempo della sharing economy: marginalità sociale ed esperienze di welfare di comunità”, in Capello C., Semi G. (a cura di), Torino. Un profilo etnografico, Meltemi, Milano.

SITOGRAFIA

Aurora LAB, Politecnico di Torino: https://auroralab.polito.it/.

Città di Torino, Museo Torino: https://www.museotorino.it/site.

Città di Torino, Ufficio di Statistica: http://www.comune.torino.it/statistica/dati/territ.htm.

IRES Piemonte, Osservatorio regionale sull’immigrazione e sul diritto d’asilo: https://www.piemonteimmigrazione.it/.

Ministero dell’Istruzione e del Merito, sito Unica: https://unica.istruzione.gov.it/portale/it/home.

Dowloads

Pubblicato

2025-12-19

Come citare

Marasso, G. (2025). LE LINGUE CHE SERVONO A TENERTI PER MANO: STUDENTESSE DEL CPIA E FIGLI PLURILINGUI IN UNA SCUOLA PRIMARIA DEL QUARTIERE AURORA DI TORINO. Italiano LinguaDue, 17(2), 170–206. https://doi.org/10.54103/2037-3597/30438