I BENEFICI DELL’INTERCOMPRENSIONE FRA LINGUE ROMANZE IN CASO DI DISTURBI SPECIFICI DELL’APPRENDIMENTO: UNO STUDIO-PILOTA

Autori

DOI:

https://doi.org/10.54103/2037-3597/21981

Abstract

In questo contributo si presenteranno i primi esiti di uno studio di caso condotto presso l’Università di Parma in cui, stando alla letteratura scientifica attualmente disponibile, per la prima volta si utilizza l’approccio intercomprensivo in presenza di Disturbi Specifici dell’Apprendimento. Lo studio-pilota ha preso in esame in modo particolare alcune variabili psico-cognitive su cui la ricerca edulinguistica relativa a questa categoria di apprendenti ha posto particolare attenzione, ossia il senso di auto-efficacia, l’ansia linguistica e la competenza strategica. I primi dati raccolti, che dovranno essere corroborati da ulteriori rilevazioni già allo studio presso l’ateneo parmense, suggeriscono che l’intercomprensione abbia un impatto positivo sui tre costrutti psico-dinamici osservati, seppure con una certa variabilità interna al campione.

 

The benefits of intercomprehension between romance languages in the case of Specific Learning Difficulties: a pilot study

 

The present paper presents the preliminary results of a case study carried out at the University of Parma in which an intercomprehension-based approach was used for the first time with an experimental group which included learners with Specific Learning Difficulties. The study focused on some key psycho-cognitive variables (namely, self-efficacy, language anxiety and strategic competence) characterizing this category of learners which have already been investigated in Educational Linguistics. The data suggest that intercomprehension has positive effects on the three variables observed, despite some degree of variability among the participants. More data are about be collected by the research team in order to provide further support to the preliminary results here discussed.

 

Riferimenti bibliografici

Alavi S., Sadighi F., Samani S. (2004), “Developing a foreign language self-efficacy scale for Iranian students”, in Social Sciences & Humanities of Shiraz University, 21, pp. 94-101.

Bandura A. (2006), “Guide for constructing self-efficacy scales”, in Pajares F., Urdan T. C. (eds.), Self-efficacy beliefs of adolescents, 5, 1, CT: Information Age Publishing, Greenwich, pp. 307-337.

Blanche-Benveniste C., Valli A. (coord.) (1997), “L’intercompréhension: le cas des langues romanes”, in Le français dans le monde, Recherches et applications, numero speciale. Bonvino E., Caddéo S., Serra E.V., Pippa S. (2011), EuRom5, Hoepli, Milano.

Bonvino E., Fiorenza E., Pippa S. (2011), “EuRom5, una metodologia per l’intercomprensione. Strategie, aspetti linguistici e applicazioni pratiche”, in De Carlo M. (a cura di), Intercomprensione e educazione al plurilinguismo, Wizarts Editore, Porto Sant’Elpidio, pp. 162-82.

Bonvino E., Jamet M. C. (2016), “Storia, strategie e sfide di una disciplina in espansione. Introduzione”, in Bonvino E., Jamet M. C. (a cura di), Intercomprensione: lingue, processi e percorsi, Ca’ Foscari Digital Publishing, Venezia.

Caddéo S., Jamet M. C. (2013), L’intercompréhension: une autre approche pour l’enseignement des langues, Hachette, Paris.

Candelier M. et al. (2012), Le CARAP. Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Compétences et ressources, European Centre for Modern Languages, Graz. Trad. it. a cura di Curci A. M., Lugarini E., CARAP. Un quadro di riferimento degli approcci plurali alle lingue e alle culture. Competenze e risorse, in Italiano LinguaDue, 4, 2:

http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2823/3026.

Cappelli G., Noccetti S. (eds.) (2022), A Linguistic Approach to the Study of Dyslexia, Multilingual Matters, Bristol. DOI: https://doi.org/10.21832/CAPPEL5966

Celentin P. (2020), “An intercomprehension-based approach and teaching method accessible to students with Specific Language Needs: A first exploration of the points of convergence”, in Italiano LinguaDue, 12, 2, 443-457:

https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15090.

Celentin P., Benavente Ferrera S. (2019), “Utilizzo di attività “ponte” online su Moodle in un laboratorio universitario di intercomprensione fra lingue romanze: dal reale al virtuale e ritorno”, in Annali Online della Didattica e della Formazione Docente, 11, 17, pp. 9-29.

Celentin P., Benavente Ferrera S. (2020), “La fiaba plurilingue: un’attività blended nel laboratorio di intercomprensione fra lingue romanze all’università”, in Scuola e Lingue Moderne, 4-6, pp. 52-59.

Cornoldi C. (a cura di) (2007), Difficoltà e disturbi dell’apprendimento, il Mulino, Bologna.

Cortés Velásquez D. (2015), Intercomprensione orale: ricerca e pratiche didattiche, Le Lettere, Firenze.

Coste D. (2010), “L’intercompréhension à la croisée des chemins?”, in Synergies Europe, 5, pp. 193-199. Costenaro V., Pesce A. (2012), “Dyslexia and the phonological deficit hypothesis: Developing phonological awareness in young English language learners”, in EL.LE, 1, 3, pp. 581-604: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/riviste/elle/2012/3/dyslexia-and-the-phonological-deficit-hypothesis/.

Daloiso M. (2021), “Oltre le didattiche delle lingue: riferimenti teorici e principi evidence-based per costruire un’educazione linguistica inclusiva”, in Garulli V., Pasetti L., Viale M. (a cura di), Disturbi specifici dell’apprendimento e insegnamento linguistico. La didattica dell’italiano e delle lingue classiche nella scuola secondaria di secondo grado alla prova dell’inclusione, Bononia University Press, Bologna, pp. 9-26.

Daloiso M. (2017), Supporting Learners with Dyslexia in the ELT Classroom, Oxford University Press, Oxford.

Daloiso M., Jiménez Pascual G. (2017), “Bisogni Linguistici Specifici e apprendimento della grammatica. Il potenziale glottodidattico della Linguistica Cognitiva”, in EL.LE, 6, 3, pp. 363-384:

https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/riviste/elle/2012/3/dyslexia-and-the-phonological-deficit-hypothesis/.

De Carlo M. (a cura di) (2011), Intercomprensione e educazione al plurilinguismo, Wizarts Editore, Porto Sant’Elpidio.

Escoubas Benveniste M. P. (2016), “Formation à l’intercompréhension orale et apprentissage du FLE dans une faculté d’économie”, in Bonvino E., Jamet M.-C. (a cura di), Intercomprensione: lingue, processi e percorsi, Ca’ Foscari Digital Publishing, Venezia, pp. 151-190.

Ghonsooly B., Elahi M. (2010), “Learners’ self-efficacy in reading and its relation to foreign language reading anxiety and reading achievement”, in Journal of English Language Teaching and Learning, 53, 217, pp. 45-67.

Gooskens C. (2007), “The contribution of linguistic factors to the intelligibility of closely related languages”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, 28, 6, pp. 445-467. DOI: https://doi.org/10.2167/jmmd511.0

Horwitz E. K., Horwitz M. B., Cope J. (1986), “Foreign language classroom anxiety”, in The Modern language journal, 70, 2, pp. 125-132. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1986.tb05256.x

Jamet M. C. (2009), Orale e intercomprensione tra lingue romanze, Cafoscarina, Venezia.

Klingner J. K., Vaughn S., Boardman A. (20152), Teaching Reading Comprehension to Students with Learning Difficulties, Guilford, New York.

Kormos J. (2017), The Second Language Learning Processes of Students with Specific Learning Difficulties, Routledge, London. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315692371

Leone P., Fiorenza E. (2021), “Intercomprensione e inclusione nella scuola primaria”, in EL.LE, 10, 2, pp. 233-260: https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/elle/2021/2/intercomprensione-e-inclusione-nella-scuola-primar/.

Maclntyre P. D., Gardner R. C. (1994), “The subtle effects of language anxiety on cognitive processing in the second language”, in Language Learning, 44, 2, pp. 283-306. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1994.tb01103.x

Manconi T. (2019), “La “silhouette des langues”: dessiner et représenter les identités plurielles”, in Annali Online della Didattica e della Formazione Docente, 11, 17, pp. 107-123: https://annali.unife.it/adfd/article/view/2112.

Onwuegbuzie A. J., Bailey P., Daley C. E. (2000), “The validation of three scales measuring anxiety at different stages of the foreign language learning process: The Input Anxiety Scale, the Processing Anxiety Scale, and the Output Anxiety Scale”, in Language Learning, 50, 1, pp. 87-117. DOI: https://doi.org/10.1111/0023-8333.00112

Oxford R. L. (1989), “Use of language learning strategies: A synthesis of studies with implications for strategy training”, in System, 17, 2, pp. 235-247. DOI: https://doi.org/10.1016/0346-251X(89)90036-5

Piechurska-Kuciel E. (2008), “Input, processing and output anxiety in students with symptoms of developmental dyslexia”, in Kormos J., Kontra E. H. (eds.), Language learners with special needs: An international perspective, Multilingual Matters, Bristol, pp. 86-109. DOI: https://doi.org/10.21832/9781847690913-006

Sukarni S. (2018), “Reading self-efficacy and its influence on students reading proficiency”, in English Language and Literature International Conference Proceedings, 2, pp. 41-46.

Dowloads

Pubblicato

2023-12-15

Fascicolo

Sezione

EDUCAZIONE LINGUISTICA

Puoi leggere altri articoli dello stesso autore/i